Примечания книги: Дополнительный человек - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джонатан Эймс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дополнительный человек

В романе царит сумасшедший ритм Нью-Йорка - фантастического мегаполиса, который смущает, искушает, возносит на небеса наслаждений и свергает на дно невротического ада. Здесь живут два чудака: молодой англоман Луис, мечтающий стать "совершенным джентльменом", и старый светский лев Генри. Они взирают на мир сквозь призму собственной эксцентричности, сдабривая искрометными каламбурами драматизм существования, и развлекаются каждый на свой лад: Генри - в аристократической тусовке среди богатых подруг-леди, а Луис - среди транссексуалов и завсегдатаев пип-шоу.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Дополнительный человек »

Примечания

1

Сирсакер – индийская хлопчатобумажная, льняная или вискозная полосатая ткань. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Шейкеры – члены американской христианской секты.

3

Крафт-Эбинг Рихард (1840–1902) – профессор психиатрии, работавший в Вене, автор крупных авторитетных трудов.

4

Радость жизни (фр.).

5

Филдс У.К. (1879–1946) – американский актер цирка, театра, кино, сценарист.

6

Кроссдрессер (англ. cross-dresser) – переодевающийся. Этот термин практически является синонимом «трансвестита»; кроссдрессер переодевается в одежду противоположного пола не столько для сексуального удовлетворения, сколько для психологической разгрузки.

7

Mезуза – прикрепляемый к внешнему косяку двери в еврейском доме свиток пергамента из кожи ритуально чистого (кошерного) животного, содержащий часть текста молитвы Шма.

8

Голайтли Холли – героиня знаменитого фильма «Завтрак у Тиффани» в исполнении Одри Хепберн.

9

Имеется в виду Академия ВМФ США, находящаяся в г. Аннаполисе.

10

Живой (англ. live означает также «жить»).

11

Вест Мэй – знаменитая киноактриса, секс-символ 30-х годов.

12

Англ. tussy.

13

Англ. pussy (англ.).

14

В данном случае так переведен термин «tranny-chaser» (англ.). Он означает мужчину, который испытывает интерес к мужчинам, чувствующим себя женщиной, но не сделавшим операцию по изменению пола.

15

Урнинг – гомосексуалист, педераст. Термин предложен Карлом Генрихом Ульрихсом (1825–1895) и происходит от имени богини Урании, родившейся не от женщины, а от мужчины – бога Урана.

16

Какая роскошь… (фр.)

17

Уинчелл Уолтер (1897–1972) – журналист, радиокомментатор. Считается отцом современной светской хроники и так называемой «колонки светских сплетен».

18

Замза Грегор – герой романа Ф. Кафки «Превращение», превратившийся в огромное насекомое.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Джонатан Эймс

Джонатан Эймс - биография автора

Jonathan Ames (Born March 23, 1964) is an American author who has written a number of novels and comic memoirs. He was a columnist for the New York Press for several years, and became known for self-deprecating tales of his sexual misadventures. He also has a long-time interest in boxing, appearing occasionally in the ring as "The Herring Wonder". In 2009, he created the HBO television series Bored to Death.
Ames is a 1987 graduate of Princeton University and he holds a Master of Fine Arts in Fiction from Columbia University. He has been a visiting faculty member at Columbia University,...

Джонатан Эймс биография автора Биография автора - Джонатан Эймс