1
«Благороднейшие и стариннейшие трофеи дома Эстерхази» (лат.). — Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, прим. пер.
2
Сверх всего (нем.).
3
«Wahrheit und Dichtung» («Правда и вымысел») — название автобиографического повествования И В. Гете (в рус. переводе: «Поэзия и правда»).
4
Прояви мужество, сын мой! (франц.)
5
Человек весьма благородный и настоящий вельможа (нем.).
6
Ларь первый, черного дерева (лат.).
7
Также, далее (лат.).
8
Описание одиннадцатого отсутствует. (Здесь и далее курсивом выделены примечания оригинала.)
9
Четырнадцатый и пятнадцатый не поименованы.
10
Описание восемнадцатого отсутствует.
11
Далее, там же (лат.).
12
Ларь второй, черный, в просторечии — стол письменный (лат., нем.).
13
Ларь, он же письменный стол, третий (лат., нем.).
14
Ларь четвертый (лат.).
15
Для письменных принадлежностей, а именно… (лат.).
16
Ларь пятый (лат.).
17
Для медицинских принадлежностей (лат.).
18
Ларь шестой (лат.).
19
Ларь седьмой, с серебряными предметами (лат.).
20
UMF (Uhren- und Maschinenfabrik Ruhla, VEB Klement Gottwald) — часовой и станкостроительный завод (народное предприятие им. Клемента Готвальда в г. Рула, ГДР).
21
Ларь восьмой (лат.).
22
На полях к месту сему рукою главного удостоверителя описи приписочка сделана: «Подарен был государем моим Ласло государю палатину Палу Палфи».
23
Или: деклеты, — прочесть затруднительно.
24
Ларь девятый (лат.).
25
Ларь десятый (лат.).
26
Ларь одиннадцатый (лат.).
27
Ларь двенадцатый (лат.).
28
Агнец Божий (лат.).
29
Здесь: местами (лат.).
30
Ларь тринадцатый (tertia decima, лат.).
31
К месту этому примечание есть: «Оное не в ларе лежит, а постелено на столе».
32
Имя говорит само за себя (лат.). (Dienst по-немецки — служба, служение.)
33
О слово, слово, что мне не дается! (нем.)
34
То, что скрыто, нас не интересует (нем.).
35
Соответственно (нем.).
36
Оговорок (нем.).
37
Сколько стоит (итал.).
38
Подтекста (англ.).
39
Нравственное помешательство (англ.).
40
О, сколь же сладостна эта перспектива! (итал.)
41
Утренние приветствия (нем.).
42
Счет, пожалуйста (греч.).
43
Великое дело! (англ.)
44
Устрашение (лат.).
45
«Коронованная надежда» (нем.).
46
Нельзя жить без развлечений (нем.).
47
Как ни круги (нем.).
48
На 9,9 балла (нем.).
49
Стоит того, чтобы согрешить (нем.).
50
Немыслимо… немыслимо (нем.).
51
Высочайшей милостью (лат.).
52
Высочайшим актом (нем).
53
Тоже нет (нем.).
54
Девственница (лат.).
55
Он теоретик (нем.).
56
Любить трахаться — любить мир (нем.).
57
58
Слишком много вложено, чтобы бросать (англ.).
59
Беспристрастным (франц.).
60
Все равно (нем.).
61
Гегель умер (нем.).
62
Папа! (нем.)
63
И все же ты мой отец! (нем.).
64
Здравствуй, маленькая курва (франц.).
65
Отец сокровенный, незримый (лат.).
66
«Твердыня наша», «О, кровью обагренный, изъязвленный» (нем.).
67
Пределом совершенства (лат.).
68
Какой полк? (нем.).
69
Честь имею доложить, Мёдлингский его императорского величества горно-стрелковый! (нем.)
70
«Кто будет смеяться последним» — венгерская настольная игра, в немецком варианте известная под названием «Mensch ärgere dich nicht» («Не расстраивайся, дружище»).
71
Чего никогда не существовало (нем.).
72
Испанская школа верховой езды (нем.).
73
Дух эпохи (нем.).
74
На здоровье! (швед.)
75
Услуга за услугу (англ.).
76
Майореско искаж. mayorazgo (исп.), обозначавшее наследника майората.
77
Отец воняет (франц.).
78
Поражение на всех фронтах…. У меня не будет детей (англ.).
79
После праздника, задним числом (лат.).
80
Фотография Вахтла, Вена (нем.).
81
Принц Уэльский (франц.).
82
Он отличался большим умом, воззрениями правильными и ясными в отношении как людей, так и дел (нем.).
83
Презираю невежественную толпу (лат.). Гораций «Оды».
84
Старый мост (итал.) самый известный из семи мостов во Флоренции, построен в 1345 г..
85
Отчасти (франц.).
86
Зажмурься и думай об Англии (англ.).
87
Хлеба и зрелищ (лат.).
88
Ревень (нем.).
89
Смесь, помесь (нем.).
90
Большое спасибо (исп.)
91
Против языка не пис-пис (псевдолат.).
92
Хорошо (франц.).
93
Несправедливая мысль (англ.).
94
Сын Николая из рода Соломонова (лат.).
95
Придворный фотограф Ангерер (нем.).
96
Да благословит вас всемогущий Бог… Отец, и Сын, и Дух Святой, аминь (лат.).
97
Благодать Господа нашего со всеми вами. И со духом твоим (лат.).
98
Исповедь (лат.).
99
…и вас, братья, — молиться за меня перед нашим Господом Богом (лат.).
100
Избави нас, Господи (лат.).
101
Пожар (нем.).
102
Азия (нем.).
103
Я боюсь, господа (норв.).
104
Бог (франц.).
105
Развернутая карта мира (итал.).
106
Да, да, ваше превосходительство, это мой отчий дом (итал.).
107
Да стой же ты, наконец! (нем.).
108
«К моим народам» (нем.).
109
Со специальными полномочиями (лат.).
110
Кровь дичи, собаки (нем.).
111
Добросовестно (лат.).
112
Руководить не умею, следовать боюсь (франц.).
113
Слава и реванш (франц.).
114
На виселицу кайзера (англ.).
115
К сведению (лат.).
116
Заверьте мадам, что это не пустяки… на сей раз (франц.).
117
Безоговорочной капитуляции (англ.).
118
Человека уже не спасти (нем.).
119
Он ему понравится! (англ.)
120
Его фюрер (нем.).
121
Противник будет повержен и никогда не сумеет подняться (нем.).
122
Под угрозой насилия (лат.).
123
На своих двоих (лат.).
124
Вздор, чепуха (нем.).
125
Я несколько примирился с их превосходными степенями (нем.).
126
Без апельсинов (франц.).
127
Сладкое (итал.).
128
Хорошо отдыхать в тени Яноша Эри (венг.).
129
Что и требовалось доказать (лат.).
130
По должности, по обязанности (лат.).
131
Разумно (нем.).
132
Противоречие, соединение несоединимого (лат.).
133
Матереубийцы (нем.).
134
Всего-навсего (нем.).
135
Здесь: не прямо, издалека (идиш).
136
Наглец, проходимец (идиш).
137
Дворецкий (англ.).
138
Здесь: пользуясь случаем (лат.).
139
Все в порядке, ты славный малый! (нем)
140
Какое счастье — спокойный муж (нем.).
141
Tűz — по-венгерски — огонь, пожар.
142
Хорт… а все-таки это прекрасно — иметь надежный приют… (нем.)
143
Корейка на вертеле (франц.).
144
Дрянь!.. Скотина! Пошел вон! (нем.)
145
Совершенно безразлична (нем.).
146
Шахматные часы «Йергер», десятилетиями безотказные, точные, бесшумные!!! (нем.)
147
См. прим. на стр. 266.
148
Мои сладкие… словом, как вам было сказано (нем.).
149
Своевременно (итал.).
150
Не угодно ли? (франц.)
151
Такой молодой, и уже Зичи (нем.).
152
Здесь львы, здесь львы (лат.).
153
В принципе (лат).
154
Значит, так!.. вперед, вперед, на веселую охоту, маленькие… (нем.).
155
Южнонемецкое и австрийское приветствие.
156
Папа! Папа! А что означает «Фери бляха»? (нем.)
157
Что случилось? (нем)
158
Убийца (нем.).
159
Только без тру-ля-ля (нем), не так ли? (франц.).
160
КИШОС — аббревиатура: Венгерский союз мелких предпринимателей.
Вернуться к просмотру книги
|