Примечания книги: Весна в Карфагене - читать онлайн, бесплатно. Автор: Вацлав Михальский

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Весна в Карфагене

Впервые в русской литературе па страницах романа-эпопеи Вацлава Михальского "Весна и Карфагене" встретились Москва и Карфаген - Россия и Тунис, русские, арабы, французы. Они соединились в судьбах главных героинь романа Марии и Александры, дочерей адмирала Российского Императорского флота. То, что происходит с матерью главных героинь, графиней, ставшей и новой жизни уборщицей, не менее трагично по своей силе и контрастности, чем судьба ее дочерей. В романе "Весна в Карфагене" есть и новизна материала, и сильная интрига, и живые, яркие характеры, и описания неизвестных широкой публике исторических событий XX века. В свое время Валентин Катаев писал: "Вацлав Михальский сразу обратил внимание читателей и критики свежестью своего незаурядного таланта. У него верный глаз, острый аналитический ум. Он прекрасно, владеет словом и знает ему цепу. Ведущая сила его творчества - воображение. ...Женские образы в прозе Михальского всегда достоверны и неповторимы". Эти слова выдающегося мастера можно вполне отнести и к повой книге Вацлава Михальского.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Весна в Карфагене »

Примечания

1

Сколько стоит? (нем.)

2

Леди Зия, она же графиня Анастасия де Торби – правнучка Александра Сергеевича Пушкина.

3

Замок Лутон Ху – второй замок Англии по величине и богатству после Виндзорского дворца. В настоящее время, по свидетельству очевидцев, пришел в упадок.

4

Мата Хари (Mata Hari; сценическое имя Маргарет Маклеод) (1876—1917) – нидерландская танцовщица. В 1917 году обвинена в шпионаже на территории Франции в пользу Германии в период первой мировой войны. Приговорена к смертной казни и расстреляна 15 октября 1917 года во Франции.

5

– С кем вы говорите, мадемуазель? (франц.)

6

Название ветра, дующего из Сахары.

7

Синичкино озеро в районе города Благовещенска.

8

Района, волости.

9

Речь идет о Владимире Набокове.

10

Автор считает, что некоторая предвзятость Марии Александровны к творчеству Владимира Набокова, и в особенности к его роману «Лолита», продиктована опытом ее, Марии Александровны, личной жизни в подростковом и юношеском возрасте, обстоятельствами ее судьбы. Но об этом речь еще впереди…

11

Стихотворение Георгия Иванова.

12

"Любовь начинается с глаз. Глазами влюбляются".

Владимир Даль. Пословицы русского народа.

13

Линкор – линейный корабль, один из основных классов надводных военных кораблей. Имел 70-150 орудий различного калибра и 1500—2800 человек экипажа.

14

Рождественский, или Филипповский, пост длится с 28 ноября по 7 января по новому стилю.

15

Полевка – жидкая похлебка, которую приготавливали из ржаной муки, а точнее, из заквашенного ржаного теста, заправляли репчатым луком, сушеными грибами, сельдью и потом взбивали мутовкой до однородной массы.

16

В действительности Кант говорил: "Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, – это звездное небо надо мной и моральный закон во мне".

17

Сура – глава из Корана (здесь и далее – примечания автора).

18

Оливковые деревья живут и плодоносят от пятисот до тысячи лет.

19

Биянкур – северное предместье Парижа, где располагались заводы группы "Рено".

20

Отправляясь из Константинополя к берегам Африки, последняя эскадра Российского Императорского флота перешла на новое летосчисление.

21

"Кавалерист-девица" – Дурова Надежда Андреевна (1783—1866), первая в России женщина-офицер, участница войны 1812 года.

22

"Есть многое на свете, друг Горацио,

Что и не снилось нашим мудрецам".

Шекспир

23

Эзотерический – скрытый, тайный.

24

Сексот – секретный сотрудник, в смысле – стукач.

25

Орден "Знак Почета" был учрежден 25 ноября 1935 года.

26

Однажды на фронте Сашенька все-таки преступила клятву. И это ей дорого стоило, очень дорого… во всяком случае, по представлениям тех лет.

27

Лишенцы – лица дворянского или купеческого сословия, лишенные при советской власти гражданских прав.

28

Информбюро – Информационное бюро телеграфного агентства Советского Союза (ТАСС).

29

Левитан – диктор, обладавший исключительно богатым, внушительным голосом.

30

Блаженный Августин родился в 353 году в Африке, в нумидийском городе Тагасте. Учился и преподавал в Карфагене. В 387 году крестился в Италии. Вернулся в Африку, раздал свое немалое имущество и с 391 года вступил в духовное звание. С 395 года был епископом. Умер в 430 году в Гиппоне, близ Карфагена, во время нашествия древнегерманского племени вандалов, которые в 429—439 годах завоевали Северную Африку, в 455 году разграбили Рим, а к 534 году уже навсегда сошли с исторической сцены, оставив после себя одно лишь понятие «вандализм», обозначающее бессмысленное, идиотическое разрушение культурных и материальных ценностей.

31

Провесинь (укр.) – ранняя весна.

32

Биксы – круглые металлические банки, которые, наполнив свежим бельем, обрабатывают в автоклавах дезинфекционными парами, под давлением и при температуре выше 100°С.

33

Нацменьшинства – национальные меньшинства, для них была специальная квота льготного поступления в высшие учебные заведения СССР.

34

Честными называли раньше девственниц, тогда это было важным условием для первого замужества.

35

ВЦИК – Всесоюзный Центральный Исполнительный Комитет.

36

Увы, банкир Хаджибек действительно ничего не путал. Соглашение о залоге русских кораблей существовало и де-юре, и де-факто. Накануне отплытия из Крыма генерал Врангель вынужденно подписал с французским правительством это соглашение. Такой ультиматум был предъявлен французами после посадки людей на корабли.

37

Речь идет о ледоколах «Всадник», "Гайдамак", "Илья Муромец".

38

Блошиный рынок в Париже – знаменитая барахолка.

39

Крестный отец (франц.).

40

Дредноут (англ. dreadnought, буквально – бесстрашный) – название английского броненосца (постройки 1905—1906 гг.), ставшее нарицательным именем мощных линейных кораблей периода первой мировой войны. В первой половине XX века этот класс кораблей (линкоры) водоизмещением до 60 тысяч тонн составлял главную силу военно-морского флота. Можно сказать, что линкоры были предшественниками современных авианосцев.

41

Шрапнель (по им. англ. изобретателя H. Shrapnel) – артиллерийский снаряд для поражения открытых живых целей. Состоит из корпуса с помещенным в нем вышибным зарядом, поражающими элементами (пулями, стержнями, гвоздями и т. п.) и дистанционной трубки.

42

Стихи Владимира Смоленского.

43

Названия статей цитируются по подлиннику.

44

Н. А. Монастырев (1887—1957) за труды по истории был удостоен "Пальмовой ветви" Французской академии наук. Подводную лодку «Утка» он привел своим ходом из Севастополя в Константинополь, а затем и в Бизерту. Умер в Тунисе. Журнал "Бизертинский морской сборник" печатался в литографии крепости Джебель-Кебир и рассылался в семнадцать стран, кроме Туниса: в Германию, Францию, Турцию, Сербо-Хорватско-Словенское Королевство, Чехословакию, Англию, Финляндию, Бельгию, Польшу, Эстонию, Латвию, США, Японию, Египет, Дальневосточную Республику, в советскую Россию.

45

Цитируется по подлиннику.

46

Верден (Verdun) – город на северо-востоке Франции, на реке Мёз (Маас). С февраля по декабрь 1916 года здесь происходили кровопролитные бои между французскими и немецкими армиями. С обеих сторон было уничтожено по 350 тысяч человек. Верден не сдался, и это определило благополучие Франции на четверть века. Руководил обороной Вердена Анри Филипп Петен.

47

Маршал Петен еще был в ореоле славы, и никто не мог предвидеть, что в 1945 го-ду на него падет национальный позор. Петен Анри Филипп (1856—1951) с младых ногтей не любил Англию и был убежден, что "союз с Англией – это слияние с трупом". 22 июня 1940 года принял президентство во Франции и предложил немцам перемирие. Он пытался спасти свою любимую родину от полного разгрома, но исторически просчитался, не угадал… В 86 лет Петену было трудно управлять полупарализованным государством, и в том, что он взял это управление на себя, и состояла его роковая ошибка. В августе 1944 года он был удален в Германию, а в апреле 1945-го добровольно вернулся во Францию, чтобы предстать перед судом. Анри Филипп Петен был приговорен за измену Родине к смертной казни. Однако де Голль, служивший в первую мировую войну под началом Петена, заменил смертную казнь на пожизненное заключение. Петен скончался на острове Иль Дью в Атлантическом океане, ему было 95 лет. Безусловно, маршал не мог быть предателем, как всегда, он выбрал политику, наилучшую для Франции, и просчитался.

48

Лапта – палка, веселко, которым бьют мяч, как сказано у Владимира Даля. Командная игра с мячом и битой, в прошлом очень популярная в России. Некоторые элементы игры в лапту напоминают сегодняшний американский бейсбол.

49

Берберы (самоназвание – имазиген, имазирен, имаджиген, что означает "свободный народ") антропологически относятся к средиземноморской расе. Среди берберов преобладают смуглые, черноволосые, но иногда встречаются блондины с голубыми глазами. После арабского завоевания (VII век н. э.) значительная часть берберских племен приняла арабские обычаи, культуру, ислам, арабский язык как второй язык общения. Несмотря на господство ислама, в обрядах и религиозных воззрениях берберов сохранилось много доисламских представлений: культ вод, источников, обряды вызывания дождя и т. п.

50

Золотарь – ассенизатор.

51

От Бизерты до Сицилии около 150 километров по прямой.

52

Талеб (талиб) – законоучитель (арабск.).

53

Стихотворение Н. Гумилева датировано 1907 г.

54

За завтраком доктор Франсуа рассказал, что эти краткие минуты перед восходом солнца в Сахаре, когда все залито торжествующим светом, по-арабски называются «сухур». По обычаю, в эти минуты во время поста разрешается есть, пить, курить, любить женщин. Говорят, что только отмеченные Богом счастливцы просыпаются в этот момент, и еще говорят, что от слова «сухур» происходит название Сахара.

– Конечно, это очень красиво, – заключил доктор Франсуа, – но у ученых-языковедов есть сомнения.

55

Альфа – вид ковыля.

56

Хаик – буквально «ткань», в данном случае – подобие покрывала.

57

С 1876-го по 1879 год А. П. Чехов жил в Таганроге один. Он проживал в бывшем отчем доме как квартирант у новых хозяев. В уплату за квартиру и стол он был репетитором у хозяйских детей, а сам учился в гимназии. Еще подрабатывал другими уроками и отсылал деньги в Москву, бедствовавшим родителям. В 1879 году Чехов получил стипендию от городской управы Таганрога на полный курс обучения на медицинском факультете Московского университета.

58

Кстати сказать, на сегодняшней пятисотрублевой купюре, выпущенной в 1997 году, изображен памятник Петру Первому работы П. Антокольского, подаренный городу Таганрогу А. П. Чеховым. На купюре ошибочно написано, что памятник установлен в Архангельске. Несмотря на возражение таганрожцев, ошибка, к сожалению, исправлена не была.

59

Сципион – римский стратег, разрушивший Карфаген в 146 г. н. э.

60

Полное имя коня, написанное над его денником, было Фридрих I Барбаросса. Фридрих I Барбаросса (ок. 1125—1190) – император Священной Римской империи из династии Гогенштауфенов. Пытался подчинить северные итальянские города, но потерпел поражение от войск Ломбардской лиги (Леньяно, 1176). Когда началась война Германии против Советского Союза и вступил в действие знаменитый гитлеровский план «Барбаросса» и когда в 1945 году этот план позорно провалился, Машенька, а в те времена, конечно, уже Мария Александровна, не раз вспоминала своего конька Фридриха и думала, что уже в самом названии плана – «Барбаросса» было мистически заложено поражение, потому как вышеназванный император остался в истории только одной строкой – о его полном разгроме войсками объединенных северо-итальянских городов. И Барбаросса, и Гитлер пошли на север… Удивительно, что не нашлось человека, который бы намекнул фюреру, что «Барбаросса» ассоциируется, увы, не с победой, а с поражением, тем более что сам диктатор не только не игнорировал всякого рода мистику, а относился к ней весьма благосклонно.

61

Шукран – спасибо (арабск.).

62

Рассказывая Машеньке о том, как он с семьей очутился в Бизерте, в конюшне Николь, мавр, помнится, сказал: "Я лучший басонщик Мавритании, а не только лучший вышивальщик. Мадам Николь сказала, что я буду делать у нее все, что моя душа захочет, и вот я здесь. Она меня не обманула, я делаю такие узоры, такие галуны и такую тесьму, какую хочу. Я теперь лучший басонщик на всем Ближнем Востоке. Мадам и платит хорошо, но мне все платили хорошо".

Так Машенька узнала и запомнила, что есть на свете такая профессия – басонщик, мастер по галунам и тесьме, и ею, оказывается, можно гордиться.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Вацлав Михальский

Вацлав Михальский - биография автора

Михальский, Вацлав Вацлавович - (родился 27 июня 1938) — советский и российский писатель, сценарист, издатель.

Родился в Таганроге. Окончил Литературный институт им. А. М. Горького (1965) и Высшие курсы сценаристов и кинорежиссеров при Госкино СССР в 1975 году. С 1990 — генеральный директор и главный редактор издательства «Согласие».

Премии:
* Государственная премия России в области литературы и искусства 2002 года за роман «Весна в Карфагене».

Повести и романы:
*...

Вацлав Михальский биография автора Биография автора - Вацлав Михальский