Примечания книги: Роман без последней страницы - читать онлайн, бесплатно. Автор: Анна Князева

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роман без последней страницы

Дайнека умирала от любопытства - в квартире этажом выше снимают кино! Ей удалось проникнуть туда и даже познакомиться с членами съемочной группы. Особенное впечатление на девушку произвела актриса Лидия Полежаева. Но вскоре ее нашли мертвой в той самой квартире... Соседом сверху, сдавшим квартиру киношникам, оказался знаменитый писатель Василий Тихонов. В советские времена он прославился как автор одного-единственного романа, а потом попал в центр скандала: его подозревали в плагиате, но это так и осталось недоказанным… Невольно втянувшись в расследование убийства актрисы, Дайнека пришла к парадоксальному выводу: преступники искали в квартире роман Тихонова. Но не тот, что был издан миллионными тиражами, а черновик рукописи, где зашифрована какая-то тайна…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Роман без последней страницы »

Примечания

1

Грабить – сгребать граблями траву в кучи.

2

Можара – длинная телега с решеткой из досок и палок по бокам.

3

Чухны – пренебрежительное прозвище эстонцев или финнов.

4

Отгон – сыворотка, побочный продукт переработки молока.

5

Гусак – бутылка на 2,5 литра с длинным горлышком.

6

Флеш.

7

Кошевка – сани с закругленными дугами.

8

Зарод – скирда.

9

Жабрей – сорняк на полях.

10

Обмолотки – праздник, посвященный окончанию сбора урожая.

11

Стайка – здесь сарай.

12

Нарва – здесь поселок (тогда село) в Красноярском крае, а не город в Эстонии! (Примеч. редактора.)

13

Пила с натянутым полотном.

14

Хлыст – ствол поваленного дерева, очищенный от веток.

15

Раскряжевка хлыстов – поперечное деление на бревна.

16

Лежневка – дорога из настланных бревен.

17

Сани с просветом до 120 см, гораздо шире, чем у обычных крестьянских саней. Использовались для перевозки бревен.

18

Квартал (лесной) – ограниченная на местности часть лесного массива.

19

Залыска – очищенный от веток хлыст.

20

Лапки – лапник, ветви хвойных деревьев.

21

Бостон – шерстяная костюмная ткань.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги