Примечания книги: По миру с барабаном - читать онлайн, бесплатно. Автор: Феликс Шведовский

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По миру с барабаном

"Я не спешил становиться верующим, а воспринимал буддизм скорее как исследователь-психолог. Позже я узнал, что сам Будда советовал именно так относиться ко всем его словам: "Ничего не берите на веру, все проверяйте на собственном опыте…". Как бы то ни было, 8 января 1994 года я побрил голову и стал монахом ордена Ниппондзан Мёходзи. Через полгода пришло время ехать в Японию. Сэнсэй решил, что в Японию мы поедем через Китай". Потом были Индия и Непал, потом опять Китай и Япония. Пять лет странствий в желтом одеянии и с барабаном в руках. И пять томов дневников - они перед вами.

Перейти к чтению книги Читать книгу « По миру с барабаном »

Примечания

1

Гурудзи на хинди означает: уважаемый учитель.

2

Место Пути – любое место практики Дхармы; в данном случае имеется в виду квартира, которую снимает Учитель, чтобы он сам и его ученики могли жить в ней и проведить утренние и вечерние службы.

3

Бодхисаттва – тот, кто стремится не к своему просветлению, а хочет спасти других людей. Так сначала называли только Будду в его прошлых перерождениях, но в Махаяне стали называть любого человека (любое существо) на пути к Просветлению.

4

Ступа – на санскрите то же, что и пагода, главный объект буддийского почитания, сооружение в форме кургана, как правило, с реликвиями Будды Шакьямуни (частицы его тела или одежды) внутри. В Китае, однако, ступы стали строить в виде башен, более известных под названием «пагода».

5

Даосизм – одна из добуддийских религий Китая.

6

Сравнительно – так как буддизм возник 2500 лет назад.

7

Чайтья – надгробие, которое, однако, может ставиться даже там, где нет праха умершего, просто в качестве памятного знака.

8

Амита Фо – китайское произношение санскритского Будда Амитабха (по-японски Амида Бо), то есть Будда, чье существование не подтверждено исторически; он, согласно буддийской мифологии, обитает на Западе и создал Чистую Землю (аналог христианского Рая), куда попадают после смерти те, кто произносит его имя.

9

Сутры – священные тексты, содержащие проповеди Будды, а также истории из его жизни, записанные после его ухода в паринирвану со слов его любимого ученика Ананды, обладавшего феноменальной памятью.

10

Дхарма (санскр. Учение) – так сокращенно называют Учение Будды.

11

«Наму-Мё-Хо-Рэн-Гэ-Кё» – главная мантра, или по-японски о-даймоку («великое имя»), школы Нитирэн и ее ответвления – ордена Ниппондзан Мёходзи. Произнесение о-даймоку является наивысшей формой почитания Лотосовой сутры. Также это молитва за мир.

12

Джатаки – истории о прошлых перерождениях Будды Шакьямуни, когда он был еще только на пути к Просветлению.

13

Мары – злобные духи, аналоги христианских бесов.

14

Паринирвана (санскр.) – в этом слове приставка «пари» означает, что святым достигнута «окончательная» нирвана; «нирвана» же означает успокоение, или освобождение, которое, однако, может быть обретено и при жизни; таким образом, «паринирвана» – это обозначение ухода из земной жизни применительно к святому.

15

Архат (санскр. достойный) – высшая ступень духовного совершенства с точки зрения буддизма Тхеравады, или Хинаяны (санскр. Малой Колесницы), исторически считающегося ортодоксальным. В буддизме Махаяны (санскр. Великой Колесницы), которому следует большинство китайцев и японцев, архат – лишь одна из ступеней на пути к состоянию Будды.

16

На другой день мы вернулись в магазин и все-таки купили ее.

17

Не сразу раскрыл он нам его смысл. Только через полтора месяца, в Японии, Сэнсэй рассказал, что обрел в ту ночь своего рода просветление, вошел в сердце Вечного Будды, который терпеливо ждет возможности спасти всех существ.

18

Справедливости ради напомню, что речь идет о поезде, идущем из Синьцзян-Уйгурского автономного округа – одного из самых отсталых районов Китая. Такие поезда ходят там и по сей день, однако в других, более развитых районах теперь, через двадцать лет, проложены высокоскоростные железнодорожные магистрали, по которым летают комфортабельные и совсем недорогие поезда.

19

Обычно названия китайских монастырей начинаются с имени места, где они расположены, и заканчиваются на «сы», что, собственно, и переводится как «монастырь».

20

Шарира (санскр. тело) – в буддизме так называют священные реликвии (мощи) – останки тела Будды (зачастую это микроскопические частицы), через посредство которых верующие продолжают сохранять связь с вечно живым Буддой; таким образом, шарира является одним из главных объектом почитания для буддиста.

21

Сангха (санскр.) – буддийская община.

22

Виная (санскр.) – дисциплина, правила.

23

Дзэн (яп.), или чань (кит.) – практика буддийской медитации, как правило, молчаливого многочасового сидения в неподвижности.

24

Японец (англ.).

25

Это Випашьин, Шикхин, Вишвабху, Кракуччханда, Канакамуни, Кашьяпа.

26

Ваджраяна (санскр. Алмазная Колесница) – выделившееся из Махаяны наиболее позднее направление буддизма, которому, помимо отдельных китайских и японских школ, главным образом следуют все те, кто исповедует тибетскую форму буддизма – ламаизм, то есть тибетцы, народы на севере Индии, а также монголы, в России – буряты, тувинцы и калмыки. Это своего рода «буддизм для избранных», предлагающий быстрый, но узкий путь к просветлению через следование практикам под названием «тантра», характерным скорее для индуизма, чем для буддизма, который изначально позиционировал себя как альтернативу индуизму с его дискриминирующей кастовой системой.

27

Самадхи (санскр.) – постижение, почти просветление.

28

Аватамсака-сутра, согласно традиции Махаяны, является самой первой проповедью Будды Шакьямуни, переводится как Сутра о Величии Цветка.

29

Через три года мне в Москве действительно потребовалась операция – вырезали аппендицит, причем на стадии перитонита, когда еще несколько часов – и исход был бы летальным.

30

Ретрит (англ.) – затворничество, уединение, период интенсивной духовной практики.

31

Игнатович А. Н. Буддизм в Японии: Очерк ранней истории. М.: Наука, 1987.

32

В январе 1995 года в Кобэ произошло предсказанное Тэрасавой-сэнсэем мощное землетрясение, вызвавшее многочисленные жертвы (погибло свыше 4000 человек), но упомянутый монастырь не разрушившее.

33

Бхикшу – в дословном переводе с санскрита означает: нищенствующий.

34

Упасика – мирянка.

35

Мандала – символическое изображение эмпирического и абсолютного бытия.

36

Тхеравада – Учение Старейшин (тхера – старейшина), одна из самых первых школ буддизма; последователи Махаяны (Великая Колесница) называют ее Хинаяной (Малая Колесница), поскольку в этой школе за основу взяты первые проповеди Будды, где еще не говорится о всеобщности спасения, или освобождения. Таким образом, Тхеравада отличается упором на личное самосовершенствование.

37

Дайдзи по-японски означает: великий храм.

38

Патра (санскр.) – чаша для сбора подаяний.

39

Сан – вежливый суффикс, который японцы прибавляют к имени человека.

40

Сёнин по-японски означает монах, дословно – «дядюшка» (аналог русского обращения к священнику – «батюшка»). Нашего Учителя в Японии все тоже называют Тэрасава-сёнин.

41

Татхагата (санскр. Так Приходящий) – одно из имен, которым восхваляют Будду.

42

Андзюсан (яп.) – монахиня.

43

Правда, через двадцать лет Сэнсэй овладел компьютером Apple и общается с учениками через Facebook.

44

Бодхи (санскр.) – просветление.

45

Ныне этого дома, к сожалению, больше не существует, и Учитель живет в глухой провинции Хакуи.

46

А возможно, это были просто марлевые повязки. Традиция прикрывать чем-нибудь рот исходит от почтения к святым предметам, особенно к шарире, чтобы не нанести своим дыханием вред этой хрупкой субстанции.

47

Шула (яп.) – монашеская плащ-накидка без застежек, наворачивается на тело особым образом.

48

Один из них – бодхисаттва Высшие Деяния, который явился преподобному Нитидацу Фудзии в видении у водопада и побудил его создать наш орден.

49

Почитаемый в Мирах – так же как и Татхагата, одно из имен, которым восхваляют Будду.

50

ЦДУБ РФ – Центральное духовное управление буддистов Российской Федерации.

51

Конечно, теперь, с высоты цифрового XXI века, когда у каждого из нас есть компьютер с выходом в интернет, все эти неприятности кажутся такими мелкими, а все равно, что называется, «осадок остался»…

52

Потом будет большой проблемой доставить эту «бочку» из Японии в наш монастырь на Украине. На каком-то этапе пришлось снять дверь в вагоне пассажирского поезда…

53

Додзё (яп.) – монастырь, храм, дословный перевод: Место Пути.

54

Боги (по-японски – ками) здесь, как правило, являются духами предков.

55

Общим местом в Японии является своеобразное «разделение обязанностей»: священники добуддийской религии Синто проводят свадебные церемонии, а буддийские священники – похоронные ритуалы.

56

Однако высадиться на Японских островах войску Чингисхана не удалось, и последователи Нитирэна считают это доказательством того, что если в стране есть хотя бы один человек, почитающий Лотосовую сутру, страна будет спасена.

57

Ананда – двоюродный брат Будды, впоследствии – один из его ближайших учеников, известный как «слуга Будды».

58

Радж Гхат – по-индийски переводится как Парк Царей, место упокоения лидеров индийского народа.

59

Ашрам (санскр.) – обитель мудрецов, отшельников, аналог монастыря.

60

Раджгир – город на северо-востоке Индии, в штате Бихар.

61

Вихара по-индийски значит: обитель, монастырь.

62

Сиддхартха – первое, мирское имя Будды.

63

«Буддам саранам гасчами…» – принятие Прибежища в Будде, Дхарме и Сангхе.

64

Бодхисаттвы, Выпрыгнувшие из-под Земли – герои Лотосовой сутры, появляющиеся в 15-й главе, о них Будда говорит, что они его изначальные ученики с безгранично далекого прошлого и что их миссия – проповедовать Лотосовую сутру в век Конца Дхармы, то есть в наше время. Нитирэн считается реинкарнацией одного из их четырех – Бодхисаттвы Высшие Деяния.

65

Но поедем мы туда только через два года.

66

Но, как говорится, «Богу богово, а кесарю кесарево»: к политике эта монашеская терпимость неприменима. Что подтверждает отрицательный пример путинской России, в которой провинившийся чиновник никогда не несет наказания, не лишается своего поста, а если и лишается, то идет на повышение.

67

Карма (санскр. деяния) – синоним судьбы, в более глубоком понимании – деяния и их последствия, собственно и становящиеся нашей судьбой, которую мы, таким образом, сами же и творим.

68

Сутры Праджня-парамиты (санскр.) – сутры Совершенства Мудрости, учения, которое Будда Шакьямуни проповедовал перед Лотосовой сутрой; отличаются особым акцентом на разрушении стереотипов обыденной логики и пробуждении природной мудрости человека – «праджни». А «парамита» переводится как переправа, то есть способ достижения совершенства, в данном случае – с помощью праджни.

69

Из других школ Махаяны только тибетские отличаются таким же, как в нашем ордене, вниманием к строительству ступ.

70

Ни буддийского храма, ни ступы в Москве не появилось до сих пор, хотя и земля выделена, и представители духовенства буддийских республик России встречались с Лужковым и получали от него обещания помочь; деньги на строительство культовых сооружений для буддистов так и не собраны.

71

Джи, или дзи – индийский уважительный суффикс.

72

Брахман (санскр.) – священник.

73

Это трудно уложить в голове, но быть неприкасаемым с точки зрения индуиста отнюдь не обязательно означает быть нищим. И зачастую в современном индийском обществе неприкасаемые становятся богатыми людьми, но все равно отношение к ним остается неоднозначным. Что уж говорить об иностранцах. Деньги от них берут охотно, а все равно воспринимают их как неисправимо чужих…

74

Хинди – государственный язык современной Индии.

75

Как потом оказалось, не он один пал жертвой этой воды. Один японский монах, остановившийся в том же общежитии, так заболел, что через несколько недель пришлось делать операцию на мозге, и в конце концов он умер…

76

По другой версии, Сакьи были изначально выходцами из Центральной Азии – потомками саков, или скифов, у которых уже были распространы захоронения в форме курганов, и, переворачивая патру, чтобы показать форму своего будущего захоронения, Будда просто следовал традиции своего рода.

77

Сказать по чести, идеал буддизма Тхеравады – архат по всем описаниям подпадает под определение идиота: он не чувствует боли, у него нет желаний, ему абсолютно все равно. Может быть, это и не плохо, вот и князь Мышкин из «Идиота» Достоевского – в целом положительный персонаж. Но мне гораздо ближе идеал буддизма Махаяны – бодхисаттва, испытывающий желание спасти всех живых существ и ощущающий их боль как свою.

78

Лингам – фаллос. Как и в Древней Греции, в Индии до сих пор является объектом религиозного культа.

79

Ахимса (санскр.) – непричинение вреда, учение о ненасилии.

80

Есть предположение, что имя Магомет происходит от слова «махаматра», то есть «посланец», и что религия Магомета была попыткой возродить древнюю традицию времен царя Ашоки. Ведь понятие «мусульманские завоевания» появилось гораздо позже Магомета, который сам не покорял никого с помощью оружия, его армия обращала города в новую веру исключительно барабанным боем, что, конечно, может рассматриваться как устрашение, но все же это безоружный, ненасильственный захват. Недаром у самого загадочного мусульманского течения – суфизма, с его дервишами (теми же странствующими монахами), много общего с учением Будды. Во время молитвы «зикр» они тоже бьют в барабаны, похожие на наши. Отчасти поэтому нас так хорошо принимали в Чечне. В последнее время об исламе сложилось предвзятое мнение как о религии, нетерпимой к другим верам. Таким сделала ислам современная цивилизация, вся построенная на противостоянии, на противопоставлении одних людей другим.

81

Махапаринирвана-сутра – одна из самых объемных сутр, проповедовалась Буддой сразу после Лотосовой сутры, во время уходы Будды из этого мира в Великую (санскр. «Маха») паринирвану.

82

«Махапраджняпарамита-шастра» – трактат «О Великом совершенстве мудрости».

83

На тот момент еще не была построена Пагода Мира в Лумбини, которая превзошла ее по величине.

84

Победа над Марой – победа над верховным духом зла, то есть Просветление под деревом Бодхи.

85

Тантра (санскр.) – магия, эзотерическая традиция в индуизме и позднем буддизме.

86

Я еще не знал, что катастрофа поджидает и меня…

87

Для женщин (англ.).

88

Девадатта – двоюродный брат Будды, ставший сначала учеником, а потом злейшим врагом Будды; получил, однако, наравне со всеми, предсказание от Шакьямуни о том, что в далеком будущем тоже станет Буддой.

89

Буддизм: Словарь. М.: Республика, 1992.

90

Рохачи-сессин (яп.) – «Восемь дней контроля над сознанием» – затворничество с сухим голоданием и постоянной молитвой с перерывом только на сон ночью.

91

Брахма – верховный бог в индуизме.

92

Через два года он был убит индуистскими экстремистами; это оказалась первая насильственная смерть буддийского монаха на месте рождения Будды с тех пор, как здесь началось возрождение буддизма.

93

Голодные духи – в буддийской космологии существа, находящиеся в одном из низших состояний, хуже которого только ад.

94

«Вышедший из дома» – синоним бхикшу, или буддийского монаха.

95

Молитесь за мир во всем мире (англ.).

96

Благодаря этому эпизоду Кацо-андзюсан запомнила меня и теперь каждый раз улыбается, когда мы встречаемся. Ее мечта осуществилась – через девять лет в Дели, в парке Индрапрастха неподалеку от Радж Гхата, появилась Пагода Мира. Мы приезжали на ее открытие 14 ноября 2007 года. Далай-лама тоже там был.

97

Уникальный характер (англ.).

98

Сахиб – по-индийски «белый человек», или господин.

99

Побывав здесь через девять лет, в 2007 году, увидел, что худшие прогнозы, к сожалению, сбываются – через долину начали прокладывать железную дорогу.

100

Действительно, несмотря на множество инцидентов на границе, слава Богу, до сих пор ни Индия, ни Пакистан, с 1998 года обладающие ядерным оружием, не напали друг на друга.

101

Впрочем, это касается лишь оседлых индусов, которые привязаны к традициям своих деревень. Но, как показал в 2007 году Джанадеш – многотысячный марш крестьян, лишившихся жилья из-за затопления земель при строительстве гидроэлектростанций, – индусы, которым нечего терять, способны на гораздо более долгосрочные подвиги: их марш продолжался около месяца и покрыл большое расстояние от индийских окраин до столицы – Дели.

102

Хотя Ганди и Амбедкар боролись с этим пережитком и по современной Конституции все граждане Индии обладают равными правами, вопрос касты неприкасаемых по-прежнему остро стоит в индийском обществе.

103

Диссертацию я защитил в 2004 году, а в 2005-м выпустил книгу «Махапаринирвана-сутра. Избранные главы», не осмелившись взяться за перевод всего тысячестраничного текста. И хотя переводил я с английского, помогла духовная подготовка, которую дал Тэрасава-сэнсэй. Другого перевода Махапаринирвана-сутры на русский язык до сих пор никем не сделано, и книга очень быстро разошлась в буддийских кругах.

104

Падиятра (хинди) – пешее шествие.

105

Индия хоть и боится Китая, но не до такой степени. Это показал прошедший в ноябре-декабре 2011 года Международный буддийский конгресс в Дели, куда далай-лама был приглашен, пускай только на закрытие. В конце концов, далай-лама живет на севере Индии, так что отношения с Китаем у Индии все равно почти никакие. А Непал – маленькая страна, которая наверняка опасается, что в один прекрасный день Китай захочет присоединить ее к себе так же, как и Тибет.

106

В связи с убийством Набатамэ-сёнина в Непале начались волнения, которые привели через несколько лет к свержению короля. В 2001 году вся королевская семья погибла на одной из вечеринок от рук одного из собственных детей, расстрелявшего всех из автомата и покончившего с собой. Какое страшное воздаяние!

107

Открытие Пагоды Мира в Покхаре состоялось через год.

108

Не разрешено (англ.).

109

И как это я 14 лет назад предугадал страхи 2012 года, связанные с планетой Небиру, отраженные в фильме «Меланхолия» Ларса фон Триера!

110

Вскоре Бахадур Гурунг умер. Но остались его многочисленные сыновья, продолжающие поддерживать деятельность ордена Ниппондзан Мёходзи в Непале.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги