1
Пер. С. Красикова.
2
Термин киберпанк придуман и введен в употребление писателем Брюсом Бетке, который в 1983 г. опубликовал одноименный рассказ. (Здесь и далее прим. перев.)
3
Свершившийся факт (фр).
4
Благотворительные концерты, проходившие 13 июля 1985 г. одновременно в нескольких странах и транслировавшиеся по телевидению. Собрали аудиторию около двух миллионов зрителей.
5
Элвин (Олеин) Тоффлер (Alvin Toffler; p. 1928) — американский социолог и футуролог, один из авторов концепции постиндустриального общества.
6
Чашка Петри — используется в микробиологии для культивирования колоний микроорганизмов.
7
Хьюго Гернсбек (Hugo Gernsback, 1884–1967) — американский изобретатель, бизнесмен, писатель, редактор и издатель, основатель первого в мире журнала научной фантастики «Amazing Stories».
8
Диэтиламид d-лизергиновой кислоты известен под названием ЛСД.
9
Метод нарезок (англ. Cut-up) — это литературная техника, когда текст в случайном порядке разрезается и перемешивается для создания нового произведения.
10
Пер. А. Гузмана.
11
Джерри Льюис (Джозеф Левитч, р. 1926) — американский актер, прославившийся в 1950-е гг. своим грубовато-туповатым юмором в составе комического дуэта с Дином Мартином.
12
Фрэнк Ллойд Райт (1867–1959) — американский архитектор-новатор, отец «органической архитектуры». Штаб-квартиру компании «Джонсон Вакс» построил в 1936–1939 гг. в Расине, штат Висконсин; основа конструкции — центральный зал с «древовидной» колоннадой, в которой каждая колонна расширяется кверху.
13
Фрэнк Рудольф Пауль (1884–1963) — американский художник австрийского происхождения, прозванный «отцом фантастической иллюстрации». С 1914 г. и до конца 1940-х гг. сотрудничал с Хьюго Гернсбеком в большинстве его журнальных проектов («Electrical Experimenter», «Science and Invention», «Amazing Stories», «Air Wonder Stories», «Science Wonder Stories» и др.).
14
Минго Безжалостный — диктатор планеты Монго, антагонист Флэша Гордона в комиксах и киносериале 1930-х гг..
15
Хьюго Гернсбек (1884–1967) — основатель журнала «Amazing Stories», считающегося первым в мире журналом научной фантастики (выходил с 1926 г.).
16
Имеется в виду сериал «Человек за шесть миллионов долларов» (The Six Million Dollar Man, 1974–1978).
17
«Metropolis» (1927) — фильм-антиутопия Фрица Ланга, вершина немецкого киноэкспрессионизма.
18
«Things to Come» (1936) — английский фантастический фильм Уильяма Камерона Мензиса по сценарию Герберта Уэллса, продюсер Александр Корда.
19
«The Twilight Zone» (1959–1964) — классический телесериал Рода Серлинга в жанре фантастики и мистики, дважды возобновлявшийся (1985–1989, 2002–2003).
20
Пер. О. Ратниковой.
21
Армейский госпиталь имени Уолтера Рида — главный медицинский центр Армии США.
22
Яичница по-деревенски — блюдо мексиканской кухни, яичница с тортильями, соусом чили, жареными бобами или гуакамоле (соусом из авокадо).
23
Пер. С. Красикова.
24
Дождь-в-лицо — прозвище вождя американских индейцев, который в ходе битвы вырезал сердце американского офицера Томаса Кастера, чему посвящено стихотворение Лонгфелло «Месть индейца Дождь-в-лицо».
25
«Oingo Boingo» — американская рок-группа, образовавшаяся в 1976 г. в Лос-Анджелесе, играла нью-вейв с элементами ска.
26
«Bow Wow Wow» — британская группа новой волны, образованная в 1980 г. Исполняла (под пронзительное, экспрессивное пение Аннабеллы Люинь) танцевальный постпанк с преобладанием так называемого бурунди-бита.
27
«The Who» — знаменитая британская рок-группа, сформированная в 1964 г.
28
Кит Джон Мун (1946–1978) — британский барабанщик, наибольшую известность получивший как участник группы «The Who».
29
«Start Me Up» — знаменитый хит «The Rolling Stones».
30
«Are you experienced?» — рефрен из песни Джими Хендрикса (1942–1970) и одноименная пластинка.
31
Слова из песни рок-группы «Mott the Hoople», популярной в 1970-е гг.
32
«Bang & Olufsen» — основанная в 1925 г. датская компания, производящая качественную радиоэлектронную аппаратуру.
33
«I don't live today» — слова из песни Джими Хендрикса.
34
«Rock'n'roll never forgets» — слова из песни Боба Сигера (р. 1945), американского рок-музыканта и автора песен.
35
Пер. А. Гузмана.
36
«Pathé News» — британская кинокомпания, дочернее предприятие французской фирмы братьев Пате; существовала в 1910–1970 гг., выпускала кинохронику и документальные фильмы.
37
«Loew's Theatres» — старейшая в Северной Америке сеть кинотеатров, основана в 1904 году Маркусом Лёвом и Брантфордом Шварцем. В 1924–1959 гг. являлась компанией-учредителем студии «Метро-Голдвин-Майер».
38
Нелишне напомнить, что умер Гудини в 1926 г.
39
Имеется в виду частный католический университет Нотр-Дам, основанный в 1842 г. в Саут-Бенде, штат Индиана, неподалеку от Чикаго.
40
Доктор Рекс Морган — герой выходящего с 1948 г. комикса Дэла Кертиса (псевдоним врача-психиатра Николаса Дэллиса).
41
Сестры Эндрюс — американское вокальное трио, популярное с 1937 г. и до распада в 1953 г.
42
Пер. С. Красикова.
43
Перевод Р. Кинжалова.
44
Вероятно, улица в Бейкерсфилде, Калифорния.
45
Вероятно, имеется в виду мост Золотые ворота в Сан-Франциско.
46
Пер. Н. Кудрявцева.
47
Пер. П. С. Гурова.
48
Нам Джун Пайк (1932–2006) — американо-корейский художник, основатель видеоарта.
49
Светомузыка (фр.).
50
Пер. Н. Кудрявцева.
51
Моя вина велика (лат.).
52
Строка из стихотворения Т. С. Элиота «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока» (1910): «Бродили долго мы по дну морей, / У дев морских в венках из красных водорослей, / Пока людские голоса не разбудили нас. / И тонем мы» (Пер. Н. Берберовой).
53
«Никонос» — серия фотоаппаратов для подводной съемки.
54
Аптека.
55
Детективный роман.
56
Когда вам угодно? (исп.)
57
Пер. С. Красикова.
58
Джон Кейл (р. 1942) — выдающийся музыкант родом из Уэльса; вместе с Лу Ридом стоял у истоков легендарной американской группы «Velvet Underground», в которой играл до 1968 г.
59
Бибоп — джазовый стиль, сложившийся к середине 1940-х гг., характеризуется быстрым темпом и сложными импровизациями, основанными на обыгрывании гармонии, а не мелодии. Его основоположники — саксофонист Чарли Паркер, трубач Диззи Гиллеспи, пианист Телониус Монк.
60
Басби Беркли (1895–1976) — голливудский режиссер и хореограф. Танцоры в его мюзиклах часто формировали калейдоскопические геометрические узоры.
61
Эдвард Мунк (1863–1944) — норвежский художник-экспрессионист.
62
Thunderbird (англ.) — буревестник, персонаж фольклора североамериканских индейцев. Так же называется модель «форда», выпускающаяся с середины 1950-х гг.
63
«Guitar Player» — американский журнал, выходит с 1967 г.
64
Венерина мухоловка — хищное растение семейства росянковых.
65
Свенгали — персонаж романа Джорджа Дюморье «Трильби» (1894). Используя манипулирование, магию, гипноз и телепатию, он заставляет окружающих действовать в его интересах.
66
Термин, введенный в конце 1930-х гг. психоаналитиком Вильгельмом Райхом для обозначения псевдонаучной «универсальной энергии жизни». По мнению Райха, физические и психические болезни являлись следствием блокирования в теле этой энергии.
67
«Нат Шерман» — марка эксклюзивных табачных изделий, известная с 1930-х гг.
68
Аллюзия на Тома Сойера и Гекльберри Финна — героев романов Марка Твена.
69
Пер. С. Красикова.
70
Рассказ написан до объединения Германии, произошедшего в 1990 г.
71
«Безжалостная красавица» (фр.) — баллада английского поэта-романтика Джона Китса. Картины на этот сюжет писали Фрэнк Дикси, Фрэнк Кэдоган Каупер, Джон Уильям Уотерхаус, Артур Хьюз, Уолтер Крейн.
72
Эндимион (др.-греч. ʹΕνδυμίων) — в греческой мифологии знаменитый своей красотой юноша. В него влюбилась Селена. От нее у него родилось пятьдесят дочерей, означающие пятьдесят лунных месяцев между играми. Зевс пообещал ему исполнить любое желание, и Эндимион пожелал навеки уснуть.
73
Аверно — озеро в Италии. Эней спускается в Аид через пещеру рядом с этим озером.
74
Как таковой (лат.).
75
«Связующая египетская обезьяна» (лат.). Останки обнаружены в 1965 г.
76
Гоминиды (лат. Hominidae) — семейство наиболее развитых приматов, включает в себя орангутангов, горилл, шимпанзе и людей.
77
Пер. С. Красикова.
78
«Бригада Кризис» — польская рок-группа, тяготеющая к панку и новой волне (1981–2005 гг.).
79
Рынин Николай Алексеевич (1877–1942) — русский и советский ученый, писатель-популяризатор, инженер. В 1928–1932 гг. издал книгу «Межпланетные сообщения» в девяти томах — первый энциклопедический труд по истории и теории реактивного движения и космических полетов.
80
Годдард Роберт Хатчингс (1882–1945) — знаменитый американский ученый, инженер. Запустил первую ракету на жидком топливе 16 марта 1926 г.
81
О'Нейл Джерард (1927–1992) американский физик, автор книги «Колонизация космоса». Ему принадлежит идея орбитальных солнечных электростанций.
82
Бета-карболин (норгарман) — алкалоид, природный галлюциноген.
83
Честь обязывает (фр.).
84
Пер. С. Красикова.
85
Часть нефтеперабатывающего комплекса, используются в процессе крекинга — высокотемпературной переработки нефти.
86
Первым президентом США в нашей версии истории стал в 1789 году Джордж Вашингтон.
87
Торговая марка одного из видов полиэфира.
88
Пейн Томас (1737–1809) — англо-американский писатель, философ, публицист, прозванный «крестным отцом США».
89
Дословная цитата из Декларации независимости США.
90
Монтичелло — усадьба Томаса Джефферсона на юге штата Виргиния.
91
Захерторт — шоколадный торт, фирменное блюдо венской кухни, изобретен в 1832 году Францем Захером.
92
«К-тел» — компания звукозаписи, известная своими сборниками «лучшего».
93
Франсуа Буше (1703–1770) — французский живописец. Яркий представитель художественной культуры рококо. Фаворитка Людовика XV маркиза де Помпадур, которую он запечатлел на нескольких портретах, была его поклонницей.
94
«Как и на портрете, написанном Буше, она лежала на животе, опираясь рукой и грудью на подушку и показывала лицо, бедро и задик. Последняя часть была написана художником с таким искусством и правдой, что лучшего не мог пожелать ни один любовник. Казанова был восхищен и подписал под картиной „О'Морфи“ греческими буквами, что выглядит красивее» (Герман Кестен. Казанова).
95
Ханс Аксель фон Ферзен-мл. (1755–1810) — шведский дипломат и военачальник.
96
Джэбэ-нойон (Чжебе от монг. «джэбэ», «стрела»; собственное имя — Джиргоадай) (ок. 1181 — ок. 1231) — монгольский военачальник, темник, один из лучших полководцев Тэмуджина (Чингисхана).
97
Темник (от тьма — десять тысяч) — русское наименование воинского звания тумэнбаши в Золотой Орде.
98
Камбалук — древнее название Пекина.
99
Дерьмо (фр.).
Вернуться к просмотру книги
|