Примечания книги: Нежный bar - читать онлайн, бесплатно. Автор: Дж. Р. Морингер

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежный bar

Принято считать, что бар - не лучшее место для юноши. Особенно если у него нет отца. Ореховый аромат барной стойки, сигарный смог и хмельные пары... Десятки мужских голосов - умопомрачительные байки обо всем на свете: машинах, женщинах, работе... Все, что нужно, чтобы стать мужчиной. Именно здесь наш герой впервые услышит Синатру, узнает любовь и почувствует горький привкус взросления.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Нежный bar »

Примечания

1

Флинн и Галлахер — ирландские фамилии. Большинство жителей Манхассета были потомками ирландских переселенцев (здесь и далее — примечания переводчика).

2

Алкоголизм (мед.).

3

Шерпы — народность, проживающая в верховьях Гималаев. Неизменные участники большинства гималайских экспедиций. Часто нанимаются для подъема грузов в базовый лагерь и промежуточные высотные лагеря и привлекаются для работы на больших высотах.

4

Герои американских мультфильмов.

5

Профессиональный бейсболист американской Высшей лиги 1914–1935 гг.

6

Архитектурный стиль, зародившийся в XVII веке в Новой Англии, характерными чертами которого являются низкие, широкие каркасы зданий (обычно одноэтажных) и остроконечные крыши с большой трубой.

7

Дом из мистической драмы Эдгара Аллана По «Падение дома Ашеров».

8

Имеется в виду дом из триллера «Ужас Амитивилля» Стюарта Розенберга 1979 года, по мотивам которого впоследствии было снято семь сиквелов.

9

Алькатрас — федеральная тюрьма на острове Алькатрас в заливе Сан-Франциско.

10

Натан Адамс Коулз (1919–1965), известный под псевдонимом Нат Кинг Коул, — популярный американский джазовый певец, композитор и пианист.

11

Junior (англ.) — младший.

12

Битва при Геттисберге — самая кровавая битва в американской гражданской войне (1–3 июля 1863 г.).

13

Президент США (1869–1877).

14

Американский комедийный дуэт, снимавшийся в кино, а также выступавший по телевидению и радио в сороковых годах.

15

Боуэри — район дешевых баров Нью-Йорка.

16

Маленькие негодяи — герои популярного американского телевизионного комедийного сериала «Наша банда» о приключениях детей из бедных семей (1922–1944).

17

Эллис-Айленд в устье Нью-йоркской бухты был главным пунктом, через который иммигранты в США въезжали в страну с 1892 по 1954 год.

18

Пенн-стейшн — вокзал в Нью-Йорке.

19

Фрито Бандито — мультяшный человечек из рекламы американских кукурузных чипсов «Фритос» (1967–1971).

20

Похищение сына известного летчика Чарльза Линдберга в 1932 году стало одним из самых известных преступлений XX века. По мотивам этого события Агата Кристи написала роман «Убийство в „Восточном экспрессе“».

21

Джо Намат — защитник нью-йоркской футбольной команды «Джетс» в 1960–1970 гг.

22

«Хейди» — американский кинофильм (1937) о девочке-сироте из Швейцарии по одноименной книге Джоанны Спири.

23

Бинг Кросби (1903–1977) — популярный американский певец и актер.

24

Имеется в виду афоризм Бенджамина Франклина: «В этом мире все непредсказуемо, кроме смерти и налогов».

25

Битва при Банкер-Хилл 17 июня 1775 года входе Войны за независимость в Северной Америке.

26

Пол Ревир (1735–1818) — американский национальный герой, патриот Американской революции.

27

Строки из поэмы Генри Лонгфелло, посвященной Полу Ревиру. Тот попросил друга просигналить фонарем один раз, если британские войска подойдут с земли, и два раза — если с моря.

28

«Уолдорф» — фешенебельная английская гостиница.

29

В 1974 году члены террористической группировки похитили в Сан-Франциско Патрицию Херст, наследницу легендарного газетного магната Уильяма Рэндолфа Херста. В течение нескольких лет заложница была невольной свидетельницей терактов и вскоре сама присоединилась к своим похитителям, став символом политической борьбы.

30

Имеется в виду вошедший в историю бокса матч между Джо Фрейзером и Джорджем Форменом 22 января 1973 года в Кингстоне, Ямайка.

31

Натан Хейл (1755–1776) — офицер Континентальной армии во время гражданской войны в США.

32

Безалкогольный коктейль из колы и сиропа «Гренадин».

33

Детектив Джо Фрайдей — герой американского телевизионного сериала «Невод» (1952–1959).

34

Джонни Вайсмюллер (1904–1984) — американский пловец и актер, один из лучших пловцов мира в двадцатые годы, выигравший пять золотых и одну бронзовую олимпийскую медаль.

35

Флиппер — дельфин из одноименного американского сериала (1964–1967).

36

«Странная парочка» — популярный американский телевизионный сериал по мотивам одноименной бродвейской пьесы Нила Саймона (1970–1975).

37

Джек Клагман (род. 1922) — актер, сыгравший одну из главных ролей в «Странной парочке».

38

Хит энд ран — ситуация в бейсболе, когда раннер на базе начинает бежать во время подачи и бьющий должен попытаться попасть по мячу, чтобы защитить раннера.

39

«Адам 12» — телевизионный сериал канала NBC с 1968 по 1975 год о буднях лос-анджелесской полиции.

40

Уинстон Черчилль использовал знак «Виктория» (от victory (англ.) — победа), который часто показывал пальцами с зажженной сигаретой во время Второй мировой войны.

41

Джеронимо — лидер индейского движения в Аризоне в XIX веке.

42

Сагуаро — растение семейства кактусовых.

43

Джимми Грек — известный американский статистик, предсказывающий результаты спортивных соревнований.

44

Хорс — разновидность игры с баскетбольным мячом. Когда игрок не попадает мячом в корзину, проигрыш засчитывается в виде букв из слова «horse» (лошадь). Проигравшим считается тот, кто первый составит слово до конца, дойдя до буквы «е».

45

«Алая буква» — любовный роман Натаниела Готорна, вышедший в 1850 году.

46

От франц. passé — прошлое.

47

Ной Вебстер (1758–1843) — американский лексикограф, автор учебников по правописанию, реформатор орфографии и редактор.

48

Коул Альберт Портер (1891–1964) — американский композитор.

49

Натти Бампо — герой романа Фенимора Купера «Следопыт».

50

Jr. (сокращение от Junior — младший).

51

ФДР — Франклин Делано Рузвельт.

52

Имеются в виду легенды о короле Артуре.

53

Клятва верности США и национальному флагу. Обычно читается хором на общественных мероприятиях.

54

Битва за Иодзиму — битва между США и Японией в феврале-марте 1945 года.

55

«Серкл Кей» — сеть небольших продуктовых магазинов на заправочных станциях.

56

Имеется в виду сцена из кинофильма «Трамвай „Желание“» (1951).

57

«Була Була» — песня болельщиков футбольной команды Йеля.

58

Бейглы — американский аналог бублика, культовое нью-йоркское блюдо.

59

Перевод Осии Сороки.

60

«Мерриам-Вебстер» — американская компания, издающая словари и справочники.

61

Перевод Н. И. Гнедича.

62

«Американское кафе» — кафе из фильма «Касабланка».

63

Имеется в виду сюжет фильма «Касабланка». Транзитные письма — письма, разрешающие переезд в США.

64

«Зеленый Монстр» — название 37-футового левого поля стадиона Фэнвей-парк, где тренируется бостонская бейсбольная команда «Бостон Ред Сокс».

65

Дэвид Найвен — английский киноактер, который в течение полувека работал в Голливуде, специализируясь на ролях британских аристократов с неизменной бабочкой и розой в петлице.

66

Уильям Фрэнк Бакли Мл. (родился 24 ноября 1925 г.) — американский журналист, основатель журнала «Нэшнл Ревью», телеведущий. Известен своим красноречием, остроумием и использованием редких слов.

67

Редукс (от лат. redux) — вернувшийся, вновь обретенный.

68

Дейзи — героиня «Великого Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда.

69

Р2Д2 (R2D2) — герой сериала «Звездные войны».

70

Эрл Сидни Уивер — бывший менеджер Высшей американской бейсбольной лиги.

71

Мирна Лой (1905–1993) — американская актриса, в 1938 году выигравшая титул «Королевы Голливуда».

72

Шоу Эда Салливана — американское эстрадное телешоу (1948–1971), которое вел журналист Эд Салливан.

73

Каспар Виллард Вейнбергер (1917–2006) — американский политик и министр обороны при президенте Рональде Рейгане.

74

Марла Хэнсон — сценарист, в прошлом модель. В июне 1986 года она отвергла сексуальные домогательства владельца дома, где она снимала квартиру, который организовал на нее нападение, изуродовав ее лицо. Об этом в 1991 году вышел телевизионный фильм «История Марлы Хэнсон».

75

Джон Ричард Готт — профессор астрофизики в Принстонском университете. Известен как автор двух космологических теорий с оттенком научной фантастики: «Путешествие во времени» и «Доказательство конца света».

76

Карло («Дон Карло») Гамбино (1902–1976) — мафиози, ставший главой клана Гамбино, который и по сей день носит его имя.

77

«Ахилл Лауро» — пассажирский океанский лайнер, захваченный палестинскими террористами 7 октября 1985 года.

78

Джон Патрик МакЭнрой Младший (род. 16 февраля 1959 в Висбадене, Западная Германия) — американский теннисист, в прошлом лучший теннисист мира.

79

Алан Волбридж Лэдд (1913–1964) — американский актер, сыгравший главную роль в вестерне «Шейн».

80

Аллен Ладден (1917–1981) — американский телеведущий.

81

Понтчартрейн — второе по величине озеро с соленой водой в США.

82

Даг Ричард Флюти (род 1962) — в прошлом защитник, игравший в американских и канадских футбольных командах.

83

Ду-воп (doo-wop) — название стиля, популярного в Америке в 50-х, происходит от слов «ду-воп», подпеваемых бэк-вокалом солисту. Относится к традиции негритянского гармонического пения. Отличительная черта стиля — вокальное исполнение без музыкального сопровождения, то есть а капелла.

84

Джеймс Дин (1931–1955) — американский актер, известный по фильму «Мятеж без причины».

85

Джон Уэйн (1907–1979) — американский актер, удостоенный «Оскара». Символ мужественности.

86

Вигориш — комиссионные букмекерской конторы.

87

Здесь round (англ.) — порция выпивки.

88

Эдвард Эстлин Каммингз (1894–1962), известный как Э. Э. Каммингз, — американский поэт, эссеист и драматург.

89

«Тихий человек» (1952 г.) — американский кинофильм режиссера Джона Форда с Джоном Уэйном, Морин О’Хара, Виктором МакЛагленом и Бэрри Фицджеральдом.

90

Джиро — жареное мясо наподобие шаурмы.

91

Уильям Сафайер (род. 1929) — американский журналист, в прошлом политический обозреватель «Нью-Йорк таймс».

92

Джим Браун (род. 1963) — американский футболист национальной футбольной лиги и актер.

93

Забросить ноу-хиттер в бейсболе — не позволить команде противника в течение всего матча сделать ни одного хита (удара по мячу, позволяющего бьющему добежать до базы).

94

Джеральд и Сара Мерфи — богатая американская пара, поселившаяся во Французской Ривьере в начале двадцатого века, создав определенный социальный круг, в который входили многие художники и писатели «потерянного поколения». Эта пара послужила прототипом героев «Великого Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда.

95

Чейндж-ап — вид подачи в бейсболе.

96

Элис Уокер (род. 1944) — американская писательница, феминистка. В 1983 году была награждена Пулитцеровской премией в области литературы за роман «Цвет пурпурный».

97

20 декабря 1986 года в Говард-бич на трех афроамериканцев напали белые местные подростки. Один из мужчин попал под машину и погиб, пытаясь скрыться от преследователей. Инцидент получил широкий резонанс в Нью-Йорке и стал причиной расового напряжения.

98

Тавана Броули — афроамериканка, обвинившая шестерых белых мужчин, некоторые из которых были полицейскими офицерами в штате Нью-Йорк, в изнасиловании. Дело получило громкую огласку, но было закрыто из-за отсутствия доказательств.

99

«Как дела в Глокка Морра?» — популярная песня о выдуманной ирландской деревне. Песня исполнялась многими известными певцами, включая Бинга Кросби и Барбару Стрейзанд.

100

«Записки фаната» — роман Фредерика Эксли, опубликованный в 1968 году. Это своего рода фантастическая биография, полная черного юмора, основанная на фактах жизни автора, в которой герой проходит через различные психологические испытания, в том числе алкоголизм.

101

«Файрстон» — фирменное название автомобильных шин филиала американской компании «Файрстон Тайр энд Раббер Ко» (Firestone Tire & Rubber Со).

102

Секретарь — чистокровная американская скаковая лошадь, выигравшая в 1973 году Тройную Корону и ставшая первым чемпионом Тройной Короны за 25 лет, установив поныне действующий рекорд в двух из трех заездов в Сериях, в Кентукки Дерби (1:59 2/5), и в скачках в Бельмонте (2:24).

103

Карнак Великолепный (медиум) — одна из ролей Джонни Карсона в «Вечернем шоу с Джонни Карсоном».

104

Джанет Ли — актриса, сыгравшая одну из главных ролей в триллере Альфреда Хичкока «Психоз» (1960 г.).

105

«Билли Бадд» — новелла Германа Мелвилла, упомянутая в тридцать седьмой главе.

106

Перевод А. Гелескула.

107

Джеймс Гарнер (род. 1928) — американский теле- и киноактер, удостоенный премии «Эмми» и номинировавшийся на «Оскара».

108

Ник и Нора — семейная пара из романа «Худой человек» Дэшила Хэмметта, по которому был снят одноименный фильм, поставлены радиопередача и бродвейский мюзикл.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Дж. Р. Морингер

Дж. Р. Морингер - биография автора

Родился 7 декабря 1964 года в Нью-Йорке. В 1986 году окончил Йельский университет, начал карьеру журналиста в "Ньй-Йорк таймс", впоследствии стал международным корреспондентом "Лос-Анджелес таймс".

В 2005 году Дж.Р. Морингер опубликовал книгу "Нежный bar", которая повествует о юности автора. Прочитав ее, Андре Агасси предложил журналисту сотрудничество. Результатом их совместной работы стала книга мемуаров звезды тенниса, "Open" ("Откровенно"), вышедшая в свет в 2009 году (в 2010 в России)

Дж. Р. Морингер биография автора Биография автора - Дж. Р. Морингер