Примечания книги: Драконов бастард - читать онлайн, бесплатно. Автор: Илья Крымов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконов бастард

Гордыня виной всем бедам, и кому, как не волшебникам и магам, знать об этом? Ведь это они себялюбивые, жестокие, эгоистичные, жадные и испорченные собственным могуществом гордецы, отчаянно цепляющиеся за власть! Да, они действительно мудры, на многое способны, порой по-настоящему отважны и верны древним заветам, но все это становится столь незначительным, когда волшебники вновь начинают бороться за превосходство внутри своей древней касты. А если еще один из них, истинный безумец, одурманенный амбициозными мечтами, решает, что пора менять мировой порядок?.. Но эта книга не о нём. Она о Тобиусе, совсем юном по меркам магов, но таком талантливом носителе Дара, который дерзнул претендовать на титул магистра Академии Ривена, когда ему не минуло и пятидесяти лет. Да, в конце концов юноша получил заветный посох и право на второе имя, но очень скоро он понял, какие беды навлекла на него его гордыня!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Драконов бастард »

Примечания

1

Мы всего лишь слуги. Абсалон, Маг Магов Джассар Ансафарус (грог.).

2

Животное, связанное с волшебником чарами сродства. Обычно фамильяр приобретает высокий интеллект, может понимать волю своего хозяина без слов, а то и сам начинает разговаривать. Практически всегда маг может видеть глазами своего фамильяра и слышать его ушами.

3

Уникальное культурное явление — основа менталитета всего королевства, а также один из боевых кличей, используемых ривенскими войсками. Призывает ривов встать на защиту Вестеррайха от врагов из Дикой земли. В древности звучало как «Врата Грогана».

4

Металл, обладающий свойствами лишать волшебников магического дара при соприкосновении с телом.

5

Мера длины. Гроганская лига (устаревшая) — 1208 шагов; весгеррайхская лига — 974 шага.

6

Анамкар — особая порода камней, внешне похожих на мрамор. Эти камни распространяют вокруг себя ауру, подавляющую ток магической энергии.

7

Шаг — старая, но все еще используемая гроганская мера измерения длины, составляет 80 сантиметров.

8

Заклинание, которое волшебник не способен изучить, или способен, но с большим трудом, каким бы простым оно ни являлось. Каждому волшебнику заклятые заклинания выпадают спонтанно.

9

Церковный термин, обозначающий колдуна, чернокнижника, еретика или ведьму, практикующих темную магию.

10

Иор — крайне приблизительная единица измерения магической энергии.

11

Футляры, повторяющие форму человеческих ладоней, обычно изготовленные из железа с элементами керберита или из керберита целиком. Предназначены для того, чтобы закованный в них волшебник не мог совершать магических пассов, а также лишался чувствительности к магическому дару. Были изобретены монахами из Эстрэ для охоты на колдунов и ведьм.

12

Территория континента к востоку от Драконьего Хребта. Соответственно к западу — Левое Крыло.

13

Царство гномов, расположенное внутри и под Драконьим Хребтом, неофициально — самое большое государство в мире и самая древняя мировая империя. Кхазунгором правит король, являющийся предводителем всего своего народа, но отдельные этнические кланы имеют немалую политическую автономию.

14

В переводе — Семь Пустынь, прежде именовались Вархали-Дебура-Муахит (Великой Белой пустыней). Союз государств, расположенных на теле огромной пустыни на Правом Крыле, созданный некромантами Черных Песков.

15

Вместилище искусственного интеллекта, созданного при помощи магии.

16

Старая поговорка неопределенного происхождения, означающая примерно следующее: «Решать только тебе, так что поступай как хочешь».

17

Редкий вид искажения магических способностей, при котором маг получает несколько отличный от обычного магический дар. Часто мутация генома налагает на облик мага физиологические отличия.

18

Наименование двенадцати месяцев взято от имен двенадцати древних городов Сайнайского царства, в которых Молотодержец проповедовал и творил чудеса. Это: дженавь, фебур, мархот, эпир, эйхет, юн, йул, агостар, зоптар, окетеб, неборис, иершем.

19

Сапиентомантия — магия Разума. Грань Искусства, позволяющая взаимодействовать с разумом живых существ, включающая в себя телепатию.

20

Опаление — религиозный ритуал посвящения младенца в амлотианскую веру, существовавший еще в Гроганской империи при культе Пылающего и перенятый амлотианами позже.

21

Наряду со словом «моль» еще одно оскорбительное прозвище для серого волшебника. Его этимология доподлинно неизвестна.

22

Наименование семи дней недели родилось из событий Святого Семидневья, последних семи дней жизни Молотодержца среди людей: молебений — день, когда Молотодержец созвал апостолов в последний раз, помолился вместе с ними и преломил хлеб; клеветник — день, когда апостол Крудус предал Молотодержца, донеся гроганским солдатам, где Его искать, и став лжесвидетельствовать против Него; судья — день великого судилища, когда гроганский прокуратор Сцилион говорил с народом Сайнайского царства и первожрецами Джады, решая судьбу Молотодержца; приговорий — день, когда прокуратор Сцилион приговорил Молотодержца к смерти на радость народа Сайная; искуш — день, когда Молотодержец ожидал казни, а Великий Нечистый пытал его волю, чтобы Он призвал на помощь Господа-Кузнеца и ангелы спасли бы Его жизнь; воспламенье — день, когда Молотодержец взошел на костер и был сожжен дотла; восстанье — день, когда Молотодержец восстал из пепла и взошел на небеса в облике огненной птицы.

23

Разумные антропоморфные черепахи, чей народ обитает на просторах Дикой земли.

24

Сардацар — производное от древних фалахийских слов «сарадца дацур» — восточный человек.

25

Еще он зовется дупликатором. Это волшебник, чей мутировавший геном позволяет ему создавать магических двойников любых живых существ, наделенных знаниями и умениями оригиналов.

26

Сотня архимагистров, ближайших учеников Джассара Ансафаруса, которые исчезли из Валемара одновременно с ним. Считается, что Джассар забрал их с собой.

27

Люди Моря — древний военный союз между жителями Оры, Стигги и Эриге, противившийся гроганской экспансии и занимавшийся пиратством в Седом и Чигакорском морях.

28

Здесь и везде дальше — стихи автора.

29

Шанти — морская песня.

30

Корабельный запевала.

31

Маэкарн Пятый Зельцбург, также прозываемый Щедрым. Король Архаддира, как принято считать, самый богатый человек в Вестеррайхе, чье состояние превосходит даже казну Святого Престола.

32

Себастьян Лангольский — святой, покровитель мореплавателей.

33

Принятое в Диморисе обращение простого человека к волшебнику.

34

Расхожее выражение, означающее череду невезений, случившихся с короткими промежутками, либо невезучего человека.

35

Расхожее выражение, означает примерно то же, что «испытать удачу».

36

В королевстве Диморис все мужчины обязаны стричь волосы «под горшок», а женщины — отращивать косы. Статус и происхождение мужчины можно узнать по форме его усов и/или бакенбардов (диморисийцы не носят бород). О статусе женщины говорит количество и способ плетения кос. И мужчины, и женщины украшают свои усы и косы соответствующими статусными украшениями: лентами, кольцами.

37

Народность разумных человекоподобных обезьян, обитающих в лесах Дикой земли.

38

Высокое место (скан.).

39

Боевая песнь, прославляющая воительниц и превозносящая героизм.

40

Почти то же самое, что астральная нить, но протянута не через имматериум, а через иное измерение материального мира.

41

Устаревший военный термин, относящийся к эпохе завоеваний Гроганской империи. Военные колдуны Грогана объединялись в группы по пять клинков, называемые «боевыми звездами». Устав Академии Ривена относительно ведения военных действий до сих пор использует этот термин.

42

Разумный дух-телохранитель, охранник, могучий воин.

43

Крупный хищный ленивец с пестрой черно-белой шерстью и длинными когтями. Охотится из засады, замирает, повиснув на скалах, а потом падает сверху на добычу и рвет ее когтями.

44

Шакалот — громадный зверь семейства псовых.

45

Громадный вечно голодный ящер, который считается почти вечным из-за немыслимо развитых регенеративных способностей.

46

Один стоун равен 6 кг 350 г.

47

Красная ель, священное дерево лонтильских эльфов.

48

Параллельное измерение, содержащее множество опасных разумных зверей, наделенных сверхспособностями. В том числе Аркодиллона.

49

Элитный мертвец (например, великий воин) с подсаженным внутрь темным духом.

50

Белёк — детеныш тюленя.

51

Цивилизованные маги, воспринимающие магию как науку и пользующиеся приемами ее жесткого контроля.

52

В Вестеррайхе и некоторых прочих частях Валемара персонификация смерти представляется людям как фигура в черном балахоне, сжимающая костлявыми пальцами шест, на котором висит одинокий фонарь. Души умерших следуют за светом этого фонаря во мраке и попадают туда, куда им должно попадать.

53

Один из именитых вестеррайхских полководцев.

54

Дикие маги, воспринимающие магию как естественное продолжение природы и пользующиеся приемами ее мягкого направления.

55

Артефакт в виде свитка, таблички, пластинки, а также любого материального предмета, несущего в себе рукописные чары.

56

Двухмачтовое парусное судно.

57

Злобный дух-карлик.

58

Сотрясающий Горы Великий и Грозный Зов Предков (гонг.).

59

Камышовый кот.

60

Чешуйчатое человекоподобное чудовище, обитающее в пресной воде. Затаскивает на дно людей и животных, может дышать на суше. Очень любит собачатину.

61

«Подвесить на петлю». Заклинание, дополненное магическим атрибутом, известным как «петля». Самый частый способ использования — чары Исцеления, которые сами срабатывают на волшебнике, если его тело получило повреждения. Этот способ неудобен тем, что заклинание срабатывает при любой травме — как при переломе, так и при обычной ссадине.

62

Чудовище, нежить, получившаяся из женщины, убившей своего ребенка, а потом наложившей на себя руки. Возникает, если ее неправильно похоронить или не похоронить вовсе.

63

Темный дух, получившийся из души безумца.

64

На собраниях рыцарей в Вестеррайхе по древней традиции принято избирать самого старого и наиболее овеянного славой участника, которому вместе с символическим скипетром либо булавой вручается право вести собрание. В Шехвере роль скипетра исполняет обнаженный меч.

65

В семнадцатом веке Этой Эпохи рыцарские турниры окончательно превратились в дань древним традициям и главный спорт благородного сословия.

66

На флаге Сарвасты и на гербе ее королевского дома изображена треххвостая комета.

67

В амлотианской религии так именуются архангелы, которым суждено вести Его воинства в Последнем Побоище.

68

Больше всего досталось инженерам за то, что стационарные котлы на стенах и смоляных носах не были заранее наполнены ни кипящим маслом, ни смолой, хотя, по сути, они не были виноваты: подготовка к обороне города — это долгий и кропотливый процесс, нападения надо ожидать заранее. К тому же невозможно кипятить масло круглые сутки без остановки

69

Нечто среднее между топором и алебардой.

70

Художественное преувеличение — одурманенного орка не способен испугать даже дракон, который уже набрал в грудь воздуха.

71

В высшей степени необычно для мага, так как сталь наряду с такими металлами, как железо, цинк, олово и свинец, является отталкивающим магию металлом. Маги предпочитают иметь дело с медью, бронзой, чугуном и латунью, которые хорошо впитывают, проводят и держат магическую энергию.

72

Один из великих домов Ривенского королевства, славный долгой историей героических побед и воинских свершений. Очень многие выдающиеся полководцы Ривена происходили из этого дома. Девиз Даккалистеров: «Гневаясь, подобны буре».

73

Баргедонская чума. Получила свое второе имя из-за того, что кожа больных покрывалась обширными черными пятнами неправильной формы.

74

Военизированная религиозная организация, базирующаяся в Сарвасте и ставящая своей целью борьбу против засилья нелюдей, в особенности эльфов.

75

Крупный хищный зверь семейства кошачьих, пушистый, цвет шерсти серый, с темно-серыми полосами; очень яростный, может казаться медлительным из-за округлой формы тела, но на самом деле стремителен и ловок.

76

Главный банк Кхазунгора. Может давать астрономических размеров ссуды, но всегда возвращает свои деньги с процентами. В связи с этим имеет довольно пугающую репутацию.

77

http://satanaratus.deviantart.com/art/coats-of-arrns-435110622

78

Группа волшебников-неофитов, проходящих обучение вместе. За каждую группу несет ответственность один из старших магов, то есть они находятся у него «под посохом». Отсюда наименование для группы — посох.

79

Единственная в своем роде древняя и наиболее полная энциклопедия, посвященная драконам. Изобилует иллюстрациями и самыми мельчайшими подробностями, касающимися летающих ящеров.

80

Нуагримг — прочный и упругий сплав, из которого гномы куют элитное оружие и броню. Считается, что нуагримг может выдержать температуру драконьего пламени. Также известен под именем «черный булат».

81

Действительный король Марахога на момент повествования.

82

Изгоняю тебя, демонический дух, враг Господа-Кузнеца! (грог.)

83

Силой Молотодержца изгоняю тебя! Амин!

84

В силу свей эгоистичной природы волшебники в большинстве своем мало думают о благополучии окружающих, если это не входит в их прямые обязанности. В частности, они следуют простому правилу, которое сводит на нет любые моральные дилеммы, связанные с насилием: «Если кто-то считает себя вправе посягать на жизнь или благополучие волшебника — волшебник имеет право на ответное посягательство».

85

Плотоядное дерево-монстр, способное быстро передвигаться.

86

Двухголовые лесные великаны.

87

Шехверская перцовая водка.

88

Женщина из народа лонтильских эльфов — одновременно и эльфка, и дух, и растение. Прямое и обожествленное воплощение сил природы.

89

Второе название гримзонзеров.

90

Коллекция из 500 могущественных артефактов, выкованных великим артефактором Исхелемом. Заключена внутри 501-го артефакта-измерения, известного как Сокровищница Исхелема.

91

Дальний родственник джинна, но больше боец, чем волшебник, хотя примитивной грубой магией тоже владеет.

92

Боевые кроты или подземные кабаны. Одомашнены гномами для охраны подземных сокровищ.

93

Особый вид артефакта, несущий в себе полную копию личности хозяина. Может самостоятельно мыслить и действовать, однако неукоснительно одно: он целиком верен своему оригиналу.

94

Одно из множества знаменитых высказываний Джассара Ансафаруса.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги