|
|
Онлайн книга - Хадасса
|
|
Движения души непредсказуемы. Об этом все чаще задумывается молодая учительница французского языка, попав на работу в школу для девочек из еврейской общины. Семейный и религиозный уклад, с малых лет усвоенные правила поведения - все, казалось бы, противоречит ее сближению с воспитанницами. Но сердце тянется к этим прелестным ученицам. Особенно к нежной и хрупкой Хадассе, непредсказуемой девочке с лучистыми глазами. Ее реакции трогательны, ее чувства глубоки. Не менее удивительны отношения взрослых мужчин и женщин в этом квартале. И, как часто бывает, любовь вспыхивает даже там, где она запретна, порой вопреки воле влюбленных. Так может ли человек обуздать себя, отречься от счастья? На этот вопрос каждый герой отвечает по-своему...
Читать книгу « Хадасса »
|
Примечания
|
1
Добрый день, дедушка (польск.).
2
Сегодня плохая погода (польск.)
3
Мой любимый (польск.).
4
Хорошей субботы! (идиш).
5
Мой любимый, мой дорогой (польск.).
6
С днем рождения (англ.).
7
Удачи (англ.).
8
Вероятно, переводчик перевел буквально название праздника Пурим: пур (иврит) — жребий — прим. верстальщика.
9
Спасибо (англ.).
10
He говорите со мной (англ.).
11
Зогерке — букв, «говорящая» (идиш), женщина, читающая в синагоге Писание.
12
Все хорошо (польск.).
13
Радости жениху и невесте — свадебный гимн.
14
Beloeil — красивый глаз (фр.).
15
Chateaubriand — светлый замок (старофр.).
Вернуться к просмотру книги
|
Автор книги - Мириам Бодуэн
|
|
Писательница из Квебека, преподаватель французского языка в одном из коллежей Монреаля. «Хадасса» – ее второй роман. За этот роман она получила приз читательских симпатий «Франция–Квебек».
Биография автора - Мириам Бодуэн
|
|
ВХОД
ПОИСК ПО САЙТУ
КАЛЕНДАРЬ
|
|
|