1
Мама, я был у тебя,
Но тебя у меня никогда не было;
О, ты была нужна мне,
Но я тебе не был нужен (англ.).
(Здесь и далее — прим. перев.)
2
«Я человек вечной печали…» (англ.) — американская народная песня, исполнявшаяся многими известными певцами и группами.
3
Моды (англ. Mods от Modernism) — молодежная субкультура, возникшая в Англии в 60-е годы. Ее последователей отличал особый дендизм, интерес к музыке и литературе.
4
И-раз-и-два-и-три… (англ.)
5
Зд.: О чем ты задумалась? (англ.)
6
Что? Я тебя не расслышал (англ.).
7
Ничего. Пойдем внутрь. Тут страшно холодно (англ.).
8
Простите, мэм, вы — военный моряк? (англ.)
9
Зд.: О боже! (англ.)
10
Речь идет о романе шведского писателя Свена Стольпе (1905–1996) «В приемной смерти», действие которого происходит в туберкулезном санатории.
11
Молчать! Я кому говорю — молчать! (нем.)
12
Цитадель — так называется крепость xvi века в Ландскроне.
13
Подвиньтесь (англ.).
14
Посмотрим (англ.).
15
«Жила на свете девушка, которая мне…» (англ.)
16
Претензию на славу (англ.).
17
Зд.: частной школы (англ.); речь идет о традиционных привилегированных средних школах Великобритании, сохраняющих аристократические традиции.
18
Зд.: Пошли, красавица! (англ.)
19
Простите, мисс! Не могли бы вы? (англ.)
20
Чайная (англ.).
21
Невозмутимый, крутой (англ.).
22
Кто это? Не знаю, думаю, это… (англ.)
23
Зд.: в живом исполнении (англ.).
24
Я говорил вам, что люблю вас? (англ.)
25
… и вот наконец они здесь, они приехали из самой Швеции… (англ.)
26
…и Бьёрн Хальгрен! (англ.)
27
Тут? (англ.)
28
Пожалуйста (англ.).
29
Пожалуйста — что? (англ.)
30
Зд.: Красавчик (англ.).
31
Площадь Одина — одна из площадей в центральном Стокгольме.
32
Новость вчерашнего дня (англ.).
33
«Сегодня — ночь, которой я ждал» (англ.) — строка из текста песни Happy Birthday Sweet Sixteen, которую впервые записал в 1961 году Нил Седака; эта песня исполнялась и шведскими группами, например «Фламинго-квинтетом» в 1968 году.
34
Твои собственные чудесные шестнадцать (англ.).
35
«О, милая, где ты была так долго?» (англ.)
36
«Я так люблю тебя…» (англ.)
37
«Я весь — ваш» (англ.).
38
КФМЛ (от шв. KFML, Kommunistiska Forbundet Marxist-Leninisterna) — Коммунистическая лига марксистов-ленинцев, одна из коммунистических партий Швеции маоистского толка; существовала с 1967 по 1973 год.
39
Виола Гростен (1910–1994) — знаменитая художница-дизайнер финского происхождения, известная прежде всего разработками рисунков для текстиля.
40
Зд.: Попался! (англ.)
41
Спокойной ночи! (англ.)
Вернуться к просмотру книги
|