1
Итальянская ежедневная общенациональная газета. — Здесь и далее примеч. перев.
2
Стихотворение Роберта Бернса, написанное в 1788 г. и ставшее народной песней, которая по традиции исполняется с последним ударом часов в новогоднюю полночь.
3
Вдвоем (фр.).
4
Справочник родословных британских дворянских семей.
5
Загородная резиденция британского премьер-министра.
6
В Миллбэнке с 1997 г. находится штаб Лейбористской партии Британии.
7
Один из главных персонажей романа Чарльза Диккенса «Большие надежды», старая дева, возненавидевшая весь мир.
8
Популярная у туристов местность в Шотландии.
9
Тэтчеровскими детьми называют поколение, родившееся и выросшее в годы правления Маргарет Тэтчер (1979–1990); этому поколению приписывается сосредоточенность на личном благосостоянии в ущерб общественному.
10
Партийные кураторы в британском парламенте, обеспечивающие явку депутатов и разъясняющие рядовым членам партии линию руководства.
11
Простаками (нем.).
12
Любовные записки (фр.).
13
Индийское блюдо из помидоров, баранины и часто картофеля, в которое традиционно кладут много перца.
14
Певзнер Николаус (1902–1983) — британский искусствовед, автор путеводителя по архитектурным достопримечательностям Британии.
15
Созданное в начале 1990-х вооруженное и строго законспирированное крыло британской неонацистской организации «Кровь и честь».
16
Особая уха; пюре из трески с пряностями; говяжья вырезка, зажаренная толстым куском, — блюда, в ряду прочих, создавшие репутацию французской кухне.
17
Красное сухое вино.
18
Первый сингл группы «Секс пистолз», выпущенный в ноябре 1976 г.
19
Старинная английская народная баллада (текст восходит к XVI веку) о прекрасной даме в платье с зелеными рукавами.
20
Британская экспериментальная рок-группа, просуществовавшая с 1972 по 1975 г.
21
Синтез искусств (нем.).
22
Британская ежедневная газета таблоидного формата, которую не раз обвиняли в симпатиях к крайне правым.
23
Город на территории Большого Бирмингема.
24
Название знаменитого произведения немецкого историка и философа Освальда Шпенглера (1880–1936), опубликованного в 1918–1923 гг., в котором Шпенглер противопоставлял европейцев («фаустианцев») всем прочим современным цивилизациям («магам»).
25
Известная марка белого сухого вина, производимого преимущественно во Франции.
26
Суши с тунцом.
27
Жареные куриные крылышки с уксусом и молодым луком.
28
Фильм Романа Поланского, снятый в 1965 г. Фильм рассказывает о молодой женщине, которая, оставшись одна на выходные, запирается в квартире и потихоньку сходит с ума.
29
Престижный жилой микрорайон Лондона.
30
Общая молитва у мусульман.
31
Обращение в Богу в мусульманской молитве.
32
21 декабря 1988 г. пассажирский Боинг-747 взорвался в воздухе и упал в окрестностях деревушки Локерби в Шотландии. Виновными в гибели самолета и пассажиров были признаны ливийские террористы.
33
Аптека (нем.).
34
Старинный британский клуб, основанный в 1832 г. и традиционно поддерживающий консервативную партию. В 1977 г. был создан молодежный «Карлтон».
35
Песни Коула Портера, Леонарда Бернстайна, Ирвинга Берлина, написанные в 1930-1940-х гг.
36
Британская авангардная рок-группа, просуществовавшая с 1968 по 1978 г.
37
Песня, написанная Бенжаменом Вайсманом, Дороти Уэйн и Мэрилин Гаррет и ставшая популярной в 1963 г.
38
Британская группа, основанная в 1966 г. и исполняющая симфонический рок.
Вернуться к просмотру книги
|