Примечания книги: Послевкусие - читать онлайн, бесплатно. Автор: Мередит Милети

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Послевкусие

Мередит Милети живет с мужем и детьми в Питсбурге, штат Пенсильвания, где она на протяжении многих лет читала лекции по психологии в университете. Кулинария -давнее увлечение Милети, и хотя ей самой не суждено было стать знаменитым шеф-поваром или хозяйкой модного ресторана, она подарила такую возможность обаятельной и темпераментной героине своей первой книги. "Послевкусие" - покоривший читателей и критиков дебютный роман о том, как важно не терять вкуса к жизни, даже если в какой-то момент тебе здорово испортили аппетит.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Послевкусие »

Примечания

1

Prix-fixe (фр.) — комплексный обед из нескольких блюд по заранее оговоренной цене.

2

Речь идет о принятой в США программе Protection From Abuse (PFA).

3

Имеется в виду наиболее известный и влиятельный из ресторанных рейтингов «Красный гид Мишлен», имеющий трехзвездочную систему оценки ресторанов.

4

Джексон Поллок (1912–1956) — американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма.

5

Трибека (Трайбека) — район Манхэттена.

6

Здравствуй (ит.).

7

Оригинальное название пармезана, итальянского твердого сыра.

8

Biscotto (ит.) — сухое печенье характерной длинной или изогнутой формы. Бискотти — общее название печенья в Италии.

9

Cipolline (ит.) — зеленый лук.

10

Cioppino (ит.) — итальянский рыбный суп.

11

Моя дорогая (ит.).

12

Ciabatta (ит.) — итальянский белый хлеб с хрустящей корочкой и пористой мякотью.

13

Rapini (ит.) — вид листового салата.

14

Mezzaluna (ит.) — специальный кривой нож с двумя ручками для нарезки трав или овощей.

15

Грейс Келли (1929–1982) — американская фотомодель и киноактриса.

16

Prosecco (ит.) — итальянское игристое вино.

17

Вполголоса (ит.).

18

Minestrone (ит.) — итальянский суп с кусочками овощей и пастой.

19

Spollichine (ит.) — фасоль.

20

Хорошо (ит.).

21

Prosciutto (ит.) — итальянская ветчина, сделанная из окорока, натертого солью. Самая известная разновидность прошутто — пармская ветчина.

22

Polenta (ит.) — блюдо из кукурузной муки, напоминающее кашу или мамалыгу.

23

Papardelle (ит.) — вид итальянской пасты, широкие и длинные полоски из теста.

24

Способ действия, «почерк» (лат.).

25

Лука делла Роббиа — итальянский скульптор XV века, автор миниатюр из глазурованного фарфора и терракоты.

26

Braciole (ит.) — тонкие куски говядины, поджаренные в собственном соку.

27

Cucina povertà (ит.) — кухня бедняков.

28

Pappa al pomodoro (ит.) — суп с хлебом и томатами.

29

«Кухня Нонны» — сборник рецептов старинной итальянской кухни Брианны Гроган.

30

Alio e oglio (ит.) — спагетти с чесноком и оливковым маслом.

31

Mozzarella di buffalo (ит.) — моцарелла из молока буйволиц

32

Какая прелесть! Как интересно! Вы там бывали? (ит.).

33

Настольная игра, в русскоязычной среде известная под названием «Эрудит».

34

Пэт (Патрик Джозеф) Бьюкенен — американский политический обозреватель, публицист. Представитель крайнего правого крыла Республиканской партии.

35

Matzah ball soup (англ.) — суп с клецками из мацы, сваренный на курином бульоне с добавлением овощей.

36

Жоэль Робушон — французский шеф-повар и ресторатор; Марио Батали — американский шеф-повар, писатель, ресторатор.

37

Ругелах (ивр.) — рогалики с изюмом, орехами и шоколадом.

38

Имеется в виду популярный одноименный телесериал.

39

Il vinaio (ит.) — винодел, виноторговец.

40

Al fresco (ит.) — на открытом воздухе.

41

Сетевые рестораны с итальянской кухней. В настоящее время в США и за пределами страны их насчитывается около восьмисот.

42

Божественно (ит.).

43

Panchetta (ит.) — жирная вяленая грудинка с солью и специями.

44

Жан Жорж Вонгерихтен — знаменитый французский шеф-повар, владелец сети ресторанов в Европе и Северной Америке.

45

Gnocchi (ит.) — небольшие клецки из муки, манной крупы, яиц и сыра.

46

In flagrante (delicto) — с поличным, в момент совершения преступления; букв. «в пылающем (преступлении)».

47

Маленькая закусочная или кафе (ит.).

48

Вымышленный персонаж, убийца-парикмахер из серии книг «Жемчужная нить» (1846–1847).

49

Paella (исп.) — рис с оливковым маслом.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Мередит Милети

Фото автора
Мередит Милети отсутствует

Мередит Милети живет в Питтсбурге с мужем, Дэвидом и тремя взрослыми детьми. С момента вступления в свой первый курс домоводства в средней школе, Мередит полюбила готовить для своей семьи и друзей. Она авантюристка и экспериментатор на кухне. С благодарностью дегустирует хорошо приготовленную еду: и приморского омара в лачуге в Бар-Харборе, штат Мэн, и в ресторане Мишлена в Париже. И в неизвестных маленьких жемчужинах в ее окрестностях Питтсбурга. Послевкусие ее первый роман.

Мередит Милети биография автора Биография автора - Мередит Милети