Примечания книги: Чужие сны и другие истории - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джон Ирвинг

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужие сны и другие истории

От знаменитого автора "Мира глазами Гарпа" и "Отеля Нью-Гэмпшир", "Правил виноделов" и "Мужчин не ее жизни", "Последней ночи на Извилистой реке" и "Четвертой руки" — единственное в его творческой биографии собрание произведений малой формы. При всем их жанровом разнообразии — рассказы и повести, размышления о жизни, воспоминания, развернутая дань уважения любимым писателям (таким, как Чарльз Диккенс и Гюнтер Грасс), — Джон Ирвинг остается верен себе: этот мастер психологической прозы, по глубине владения материалом не уступающий великим классикам, обладает удивительной способностью изъясняться притчами, и любая его книга не о том, о чем кажется…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Чужие сны и другие истории »

Примечания

1

В переводе с английского «свинья», «хрюшка». (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Робертсон Дэвис (1913–1995) — канадский прозаик и драматург.

3

Примерно соответствует нашей «тройке с плюсом».

4

Колледж Корнелл — известный юридический колледж, основанный в конце XIX в. Находится в городе Итака, штат Нью-Йорк.

5

«Leaven of Malice».

6

«А Mixture of Frailties».

7

«Tempest-Tost».

8

Из всех произведений Дэвиса на русский язык переведены лишь романы «Дептфордской трилогии». Готовится к выходу и следующая трилогия — «Корнишская»: в начале 2012 г. выходит открывающий ее роман «Мятежные ангелы».

9

Речь идет об Энтони Троллопе (1815–1882) — известном английском романисте Викторианской эпохи.

10

Натаниел Готорн (1804–1864) — американский писатель.

11

«Lion Country».

12

«Open Heart».

13

«Love Feast».

14

«Treasure Hunt».

15

Объединение восьми старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США.

16

Ренсселерский политехнический институт — частное учебное заведение в городе Трой, штат Нью-Йорк.

17

Университет Лихай — университет в городе Бетлехем, штат Пенсильвания.

18

Людвиг Йозеф Иоганн Витгенштейн (1889–1951) — австрийский философ, основатель аналитической философии.

19

Курт Вальдхайм — Генеральный секретарь ООН в 1972–1981 гг. Президент Австрии в 1986–1992 гг.

20

Артур Шницлер (1862–1931) — австрийский писатель и драматург.

21

Естественно, чешская. В начале 1960-х гг. эти мотоциклы были очень популярны в СССР.

22

Программа по развитию литературного творчества, существующая с 1936 г. Состоит из семинарских занятий и круглых столов. Жанры: проза и поэзия.

23

В зависимости от контекста и предлогов, с которыми употребляются эти глаголы, «рееk» означает «заглядывать», «выглядывать», «бросать взгляд», а «рееr» — «вглядеться», «заглянуть», «посмотреть».

24

«А Survey of the Atlantic Beaches»

25

«Farraganʼs Retreat».

26

«Principato».

27

Пятьдесят три года Джону Ирвингу было в 1995 году.

28

Война между Израилем и Египтом в начале июня 1967 г.

29

Вермонтская Академия — название частной школы для старшеклассников (9—12-й классы).

30

Дэн Куэйл — вице-президент при президенте Джордже Буше-старшем (1989–1993).

31

Буш имел в виду «прекрасный прием», а сказал — «прекрасный упадок» (английские слова «recession» и «reception» звучат похоже).

32

Лозунг избирательной кампании Дуайта (Айка) Эйзенхауэра, бывшего президентом США в 1953–1961 гг.

33

Лозунг избирательной кампании Джорджа Буша в 1988 г. Целиком звучал так: «Читайте по моим губам: никаких новых налогов».

34

Финикс — административный центр соседнего штата Аризона.

35

Партия сохатого — прогрессивная партия США, существовавшая в 1912–1916 гг.

36

От английского raunch — «похабный», «сексуальный».

37

Эта зараза (нем.).

38

Подофиллин — противоопухолевое вещество, часто применяемое при прижигании бородавок.

39

Тьюзди Уэлд (р. 1943) — американская актриса.

40

Перл Бак (1892–1973) — американская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе.

41

Белла Абцуг (1920–1998) — американский юрист и общественный деятель.

42

Глория Стейнем (р. 1934) — американская журналистка и общественный деятель.

43

Ракель Уэлч (р. 1940) — американская актриса, секс-символ 1970-х гг.

44

Мейми Эйзенхауэр — супруга президента Дуайта Эйзенхауэра.

45

Прошу вас, заходите! (нем.)

46

Здравствуйте! (южн. — нем.)

47

Проданный дом? (англ., нем.)

48

Очень хорошо (нем.).

49

Хороший парень! (искаж. англ.)

50

«Heart» по-английски — «сердце».

51

Да (фр.).

52

Десерт из мелконарезанных яблок, которые тушат с добавлением сахарной пудры, корицы и лимона и подают в формочках.

53

Эльзасский пудинг (яблочный пудинг с корочкой).

54

«Малаховская шарлотка» с клубникой. «Корпус» этого десерта составлен из печенья «дамские пальчики»; начинка может быть самой разнообразной.

55

Взбитые сливки с шоколадом.

56

Сливовый пирог.

57

Разновидность ромовой бабы.

58

Карл Великий (742–814) — король франков.

59

Last Nightʼs Stranger: One Night Stands & Other Staples of Modem Life.

60

Центральный парк Бостона.

61

Алек Гиннес (1914–2000) — известный британский актер.

62

Heronʼs Neck (англ.) — «шея цапли».

63

Примерно 23 градуса по Цельсию.

64

«Household Words».

65

Настоящее имя этой писательницы — Мэри Энн Эванс (1819–1880).

66

Цитата из романа «Тяжелые времена» дана в переводе В. Топер и взята из Собрания сочинений Чарльза Диккенса в 30 томах (том 19-й); Государственное издательство художественной литературы, М., 1960.

67

Современный американский критик (1920–1993).

68

Все цитаты из романа «Большие надежды» даны в переводе М. Лорие и взяты из Собрания сочинений Чарльза Диккенса в 30 томах (том 23-й); Государственное издательство художественной литературы, М., 1960.

69

Джордж Сантаяна (1863–1952) — американский писатель и философ.

70

Роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.

71

Роман Вирджинии Вулф.

72

Роман Томаса Гарди.

73

Роман Эрнеста Хемингуэя.

74

Роман Германа Мелвилла.

75

Речь идет о военном конфликте вокруг Фолклендских (Мальвинских) островов, закончившемся поражением Аргентины.

76

Именно разъезда, а не развода. Диккенс был слишком публичным человеком, и развод нанес бы сильный удар по его репутации.

77

Перевод О. Холмской. Цитируется по Собранию сочинений Ч. Диккенса в 30 томах (том 27); Государственное издательство художественной литературы, М., 1960.

78

Перевод Д. Михаловского. Цитируется по Собранию сочинений У. Шекспира в 8 томах; Издательство «Искусство», М., 1958.

79

Отрывки из «Рождественской песни» приведены в переводе Т. Озерской; Собрание сочинений Чарльза Диккенса в 30 томах; Государственное издательство художественной литературы, М., 1960.

80

Вилли Брандт — канцлер ФРГ в 1969–1974 гг.

81

Ежи Косинский (1933–1991) — американский писатель польского происхождения.

82

«Kopfgeburten oder Die Deutschen sterben aus».

83

Луи Фердинанд Селин (1894–1961) — французский писатель.

84

Речь идет о президенте США Джимми Картере и Генеральном секретаре ЦК КПСС Л. И. Брежневе.

85

Руководитель ГДР Эрих Хонеккер.

86

«Единство, право и свобода для немецкой родины» (нем.).

87

«Германия, Германия превыше всего» (нем.).

88

Ныне польский город Гданьск.

89

Ныне Вжещ, пригород Гданьска.

90

Ныне Сопот — курортный город близ Гданьска.

91

Перевод В. Станевич. Цитируется по Собранию сочинений Томаса Манна в 10 томах (том 3); Государственное издательство художественной литературы, М., 1959.

92

Она скончалась в 2002 г.

93

Член одного из католических монашеских орденов.

94

О. Дж. Симпсон — американский футболист и актер, судимый за убийство своей бывшей жены и ее приятеля, но оправданный.

95

Стэнли Элкин — американский писатель-постмодернист, а также литературовед, специализирующийся на творчестве Джеймса Джойса.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Джон Ирвинг

Джон Ирвинг - биография автора

Джон Ирвинг (англ. John Irving)
Настоящее имя - Джон Уоллас Блант-младший (англ. John Wallace Blunt, Jr.) родился 2 марта 1942 года в Эксетере (штат Нью-Хемпшир, США). В 1965 году окончил университет Нью-Хемпшира. Первый роман ("Свободу медведям") написал в 26 лет.
В конце 60-х писатель получил степень магистра изящных искусств в университете Айовы, где учился вместе с Куртом Воннегутом.
Третий роман Ирвинга "Семейная жизнь весом в 158 фунтов" принёс автору некоторую славу. Ирвинга...

Джон Ирвинг биография автора Биография автора - Джон Ирвинг