Примечания книги: Доктор Вишневская. Клинический случай - читать онлайн, бесплатно. Автор: Андрей Шляхов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доктор Вишневская. Клинический случай

Новая книга от автора бестселлера "Клиника С..." - но теперь уже не в жанре "больничного триллера", а в лучших традициях женского медицинского романа! Знакомьтесь - доктор Вишневская, иммунолог-аллерголог, слегка за тридцать, одинока, независима, остра на язык. Не пытается изображать "Хауса в юбке", но коллеги считают ее классным диагностом - о таких, как она, говорят: "Врач от бога". Давно излечившись от юношеского идеализма, так и не обзавелась иммунитетом к человеческой боли и страданиям. А значит, рано или поздно ей придется бросить вызов "врачам от дьявола", поставив на кон свою профессиональную репутацию, честное имя и женское счастье...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Доктор Вишневская. Клинический случай »

Примечания

1

«Наименьшее», «самое малое» — лат.

2

Aut nihil — «или ничего» имеется в виду латинское выражение: De mortius aut bene, aut nihil — «О мертвых либо хорошо, либо ничего».

3

ПСА — простатспецифический антиген.

4

«Тэушник» — от аббревиатуры ТУ — врач лечебной специальности, проходящий тематическое усовершенствование на кафедре. «Оушник» — от ОУ — врач «профильной» специальности, проходящий на кафедре общее усовершенствование. «Сэушник» — от СУ — врач «профильной» специальности, проходящий на кафедре сертификационное усовершенствование, иначе еще называемое повышением квалификации, которое врачи должны проходить раз в пять лет.

5

Люксембургский сад — франц.

6

Матф. 7:6.

7

The Doors, «Do it»

8

«Дом англичанина — это его замок», выражение аналогичное по смыслу русскому «Мой дом — моя крепость».

9

The Monkees — американский поп-рок-квартет, выступавший с концертами в 1966–1971 годах и не раз воссоединявшийся впоследствии.

10

«(I'm Not Your) Steppin' Stone» — песня Tommy Boyce and Bobby Hart, написанная ими для группы The Monkees.

11

«Я сказал, что не хочу вести тебя к успеху,

Не хочу вести тебя к успеху,

Не хочу,

Не хочу.

Когда я встретил тебя, девочка, ты ходила босой,

А теперь ты разгуливаешь, как важная особа.

Ты была очень разборчивой в выборе друзей,

Но моего имени в своей записной книжке ты не найдешь…»

12

Arctic Monkeys — британская рок-группа, сформированная в 2002 году.

13

Иммуномодуляторы — вещества, оказывающие регулирующее действие на иммунную систему. По характеру их влияния на иммунную систему подразделяются на иммуностимулирующие и иммуносупрессивные, по происхождению на природные и синтетические.

14

Лao Цзы, «Дао дэ Цзин», Перевод Ян Хин-Шуна.

15

Наркоконтроль — жаргонное название Федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков, сокр. ФСКН России.

16

The Doors, «Roadhouse Blues».

17

Гляди на дорогу, держи руль,

Гляди на дорогу, держи руль.

Мы едем в придорожную закусочную

Мы собираемся хорошо

Провести время…

Пусть она едет, детка, едет

Пусть она едет, детка, едет

Пусть она едет, детка, едет

Пусть она едет всю ночь напролет.

Веди ее, милая, веди…

18

Начмед — неофициальное, обиходное название заместителя главного врача по медицинской части.

19

При болезни холодовых агглютининов эритроциты начинают разрушаться прямо в кровеносных сосудах при переохлаждении под воздействием особых иммуноглобулинов.

20

Спленомегалия — увеличение размеров селезенки.

21

Синдром Рейно — состояние, проявляющееся преходящим сужением кровеносных сосудов пальцев рук или ног при охлаждении, что приводит к недостаточности кровоснабжения.

22

КИЛИ — комиссия по исследованию летальных исходов, дающая оценку правильности диагностики и лечения больных, умерших в стационаре.

23

Гемолиз — разрушение эритроцитов, сопровождающееся выходом из них гемоглобина.

24

В. Н. Коростылев. «Нормальные герои всегда идут в обход».

25

Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова 38:1–7.

26

Имеется в виду острое нарушение мозгового кровообращения.

27

ТЭЛА — тромбоэмболия легочной артерии.

28

Антикоагулянты — препараты, снижающие свертываемость крови.

29

Венедикт Ерофеев. «Вальпургиева ночь, или Шаги Командора».

30

Ивы, плачьте обо мне,

Ивы, плачьте обо мне,

Протяните ваши ветви над ручьем, бегущим к морю,

Услышьте мою просьбу.

Услышьте меня, ивы, и плачьте обо мне…

31

А. Н. Толстой. «Хождение по мукам», книга первая «Сестры».

32

Децимация — казнь каждого десятого по жребию. Эта мера наказания была распространена в Древнем Риме, но применялась и позднее, например в частях Красной армии во время Гражданской войны.

33

И. Бродский, «Назидание».

34

Адреналин вызывает усиление и учащение сердечных сокращений.

35

Что мне сделать,

Чтобы ты заметила меня?

Надо ли мне

Стоять в толпе

Восхищенных поклонников?

36

The Doors, «Light my fire»

37

В. Лебедев-Кумач. «Марш веселых ребят».

38

Время сомнений прошло

Не стоит валяться в грязи.

Добиваясь чего-то сейчас, мы лишь потеряем все,

Зажжем погребальный костер нашей любви.

Давай же, детка, раскочегарь меня

Давай же, детка, раскочегарь меня

Зажги эту ночь…

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Андрей Шляхов

Андрей Шляхов - биография автора

Автор о себе

Читать я начал раньше, чем писать, но оба этих занятия люблю одинаково. Подобно многим писателям, я довольно долгое время работал врачом.

Сейчас я пишу книги. Самые разные...

Идолы и образы меня не интересуют. Интересуют люди, с достоинствами и недостатками, сильными и слабыми сторонами характера. Любая историческая личность прежде всего - человек...

Если игра чем-то зацепила, то хочется написать книгу по ее мотивам...

Иногда хочется написать не просто книгу, а полезную книгу.

Сайт писателя http://www.shlyakhov.com/

Андрей Шляхов биография автора Биография автора - Андрей Шляхов