Примечания книги: Свобода - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джонатан Франзен

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свобода

История героев "Свободы" Уолтера и Патти Берглунд отражает опыт целого поколения, которое пережило 11 сентября, вторжение в Ирак, экономический кризис и выбрало президентом Барака Обаму. В романе, блистательно воскрешающем традиции большой прозы 19-го века, Джонатан Франзен размышляет о том, возможна ли свобода выбора, знаем ли мы, к чему стремимся, когда хотим свободы, и о том, как легко мы жертвуем своими близкими ради ее призрака. Предыдущий роман Франзена "Поправки" (2001), удостоенный Национальной книжной премии США, поставил писателя в один ряд с классиками американской литературы и принес ему мировую известность. "Свобода" столь же язвительный и мудрый взгляд на семью в современной Америке. Но если в "Поправках" конфликт поколений так и остается неразрешенным, новый роман это история о детях, которые победили отцов и не стали от этого счастливее.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Свобода »

Примечания

1

Перевод Т. Щепкиной-Куперник. (Здесь и далее — прим. перев.)

2

«Миннесота майнинг энд мэньюфэкчеринг» — инновационная компания, занимающаяся производством товаров для медицины и многих других отраслей.

3

Классическая детская книга Маргарет Уайз Браун, которую вот уже пятьдесят лет читают детям перед сном.

4

Булгур — разновидность пшеничной крупы.

5

Города-близнецы — Миннеаполис и Сент-Пол, два крупнейших города штата Миннесота. Они расположены так близко друг к другу, что постепенно фактически слились в единое целое, юридически оставаясь независимыми муниципальными образованиями. Миннеаполис стоит на правом берегу реки реки Миссисипи, а Сент-Пол — на левом.

6

Джеймс Шибель — американский политик-демократ, в 1990–1994 годах — мэр Сент-Пола.

7

Гаррисон Кейлор — голливудский актер.

8

Кирби Пакетт — центральный принимающий игрок из Главной бейсбольной лиги.

9

Уникальна (лат.).

10

Тедди — Эдвард (Тедди) Кеннеди, младший брат убитых Джона и Роберта Кеннеди. В 1972 году его убеждали выставить свою кандидатуру на президентских выборах, но он отказался из страха повторить судьбу братьев. В 1980 году сам попытался выдвинуть свою кандидатуру в президенты, но безуспешно.

11

Луиза Мэй Олкотт (1832–1888) — американская писательница, автор романа «Маленькие женщины» (1868).

12

Проводится в Нью-Йорке во второе воскресенье июня. Главное событие праздника — парад нью-йоркских жителей пуэрториканского происхождения, во время которого происходят непременные драки с представителями других общин.

13

Старинная юридическая формула. Суд присяжных вырос из требования: «Судите меня судом равных мне по положению». Дворян могли судить только дворяне, купцов — купцы, крестьян — крестьяне. В неявной форме от этого принципа стараются не уходить слишком далеко и в наши дни.

14

«Ром ударил мне в голову» (исп.).

15

Три войны — Вторая мировая, корейская и вьетнамская.

16

Бьерн Борг — шведский теннисист, в 1977–1980 годах — первая ракетка мира.

17

Нэнси Дрю — неизменно восемнадцатилетняя девушка-детектив, героиня 350 книг, выходивших в 1930–2003 годах, и многих экранизаций.

18

Комедийный сериал «Мэри Тайлер Мур» повествовал о жизни успешной незамужней женщины, предпочитающей карьеру личной жизни, и пользовался огромной популярностью.

19

Большая Десятка — старейшая спортивная университетская ассоциация в США, на данный момент объединяющая, вопреки своему названию, двенадцать учебных заведений.

20

Спортивная команда Университета Миннесоты.

21

Государственный защитник — адвокат, чьи услуги оплачиваются государством (например, в тех случаях, когда обвиняемый не может сам за них заплатить). Государственным защитником работает и отец Патти.

22

Имя главной героини пишется Patty, в то время как известную певицу зовут Patti.

23

Голубой бык по имени Малыш — спутник Пола Баньяна, национального героя штата Миннесота.

24

По преданию, в этом городе родился Пол Баньян.

25

«Утром я выхожу замуж…» (I’m getting married in the morning) — популярная строка из арии отца Элизы Дулитл Get Me to the Church on Time в мюзикле My Fair Lady.

26

Патти впервые увидела фотографию Каддафи через несколько лет после того, как закончила колледж, но даже тогда, хотя и поразилась его схожести с Ричардом Кацем, не сделала никакого вывода из того факта, что сочла главу ливийского государства самым очаровательным главой из существующих в мире. (Прим. авт.)

27

«Я обвиняю!» (фр.)

28

Мононуклеоз — острое вирусное заболевание, при котором у больного возникают лихорадка, ангина и увеличиваются лимфоузлы.

29

«Участница свадьбы» — пьеса американской писательницы Карсон Маккалерс (1917–1967).

30

Гарри Блэкман — член Верховного суда США. Автор мнения большинства в суде по делу «Роу против Уэйда» о легализации абортов на сроке до 6-го месяца беременности.

31

На этом маленьком острове на реке Саскуэханна расположена атомная электростанция, где в 1979 году произошла первая в истории ядерной энергетики крупная авария.

32

«Угнетение женщин» (1869) — работа английского философа и экономиста Джона Стюарта Милля.

33

Телевизионный сериал, который шел по каналу Эй-би-си больше шести лет.

34

Извините; очень жарко; чего желаете? (исп.)

35

Костыли (исп.).

36

Римский клуб — международная общественная организация, занимающаяся изучением биосферы и гармонизацией отношений человека и природы.

37

В семейном кругу (фр.).

38

«Ржавый пояс» — промышленный регион на северо-востоке США, включающий в себя штаты Иллинойс, Индиана, Огайо, Мичиган, Нью-Йорк, Нью-Джерси, Пенсильвания, Мэриленд и Западная Вирджиния.

39

По дороге из Чикаго в Хиббинг Патти пришло в голову, что Ричард мог отвергнуть ее потому, что его бесило равнодушие к его песням. Впрочем, она все равно не могла ничего с этим поделать. (Прим. авт.)

40

Антон Веберн (1883–1945) — австрийский композитор, оказавший большое влияние на Стравинского, Шнитке и других.

41

Эдвард Бенджамин Бриттен (1913–1976) — британский композитор и пианист.

42

Дьердь Шандор Лигети — венгерский композитор. Его музыка звучала в фильме «2001: Космическая одиссея».

43

Джон Майкл Стайп — американский музыкант, вокалист группы R.E.M.

44

Джефф Твиди — американский музыкант, лидер группы Wilco.

45

Компания «Трекс» (Trex) производит настилы, перила, ограждения и отделочные материалы.

46

Вулворт-билдинг — один из 50 самых высоких небоскребов в Нью-Йорке.

47

«Морган Стэнли» — американский коммерческий банк (осн. в 1939 году).

48

«Верайзон» (Verizon) — одна из крупнейших телекоммуникационных компаний в США и мире.

49

Гирос — греческая разновидность шаурмы: мясо с овощами, завернутое в питу.

50

Моя вина (лат.).

51

Уолтер вспоминает об их с Ричардом детстве, т. е. начале 60-х годов: население земного шара тогда составляло около трех миллиардов человек.

52

Нативизм — теория о превосходстве граждан, родившихся в стране, над иммигрантами.

53

Клуб Сьерра — самая старая и самая обширная общественная организация по охране окружающей среды в США.

54

Учредитель дискреционного фонда предоставляет его совету широкие полномочия по распоряжению средствами фонда.

55

Бен Гиббард — американский музыкант, лидер нескольких групп.

56

Джек Уайт — американский рок-музыкант и актер, лидер группы The White Stripes.

57

На общественных началах (лат.).

58

Джерри Сайнфелд — голливудский актер и сценарист.

59

Томас Вулф — американский писатель и журналист, создатель литературного течения «новая журналистика».

60

Майкл Блумберг — мэр Нью-Йорка, бизнесмен и владелец информационного агентства Bloomberg.

61

Джон Керри — старший сенатор от штата Массачусетс, соперник Джорджа Буша на президентских выборах в 2004 году.

62

Пол Вулфовиц — американский политик, бывший президент Всемирного банка.

63

Гровер Норквист — известный американский адвокат и общественный деятель.

64

Bad Brains — американская хардкор-панковая группа.

65

Ян Маккей — американский певец и гитарист.

66

По традиции названия студенческих обществ часто состоят из названий букв греческого алфавита. Общество «Хи Фита» (Chi Phi) — одно из крупнейших студенческих обществ Америки.

67

Голубой хребет — цепь горных хребтов и массивов на юго-восточной окраине Аппалачей.

68

Имеется в виду американская баскетбольная команда «Кливленд кавалерс» (Cleveland Cavaliers).

69

Озера Верхнее, Гурон, Мичиган, Эри и Онтарио.

70

Региональный телевизионный канал Миннесоты и Сент-Пола (KSTP).

71

Правило десятого игрока в бейсболе позволяет команде назначить подающего, чтобы тот бил по мячу вместо питчера.

72

Здесь — «на самом деле» (лат.).

73

Belle and Sebastian — британская инди-поп-группа.

74

CAT (SAT — Scholastic Aptitude Test) — общеамериканский экзамен, прохождение которого дает право поступления в высшее учебное заведение, его российский аналог — ЕГЭ.

75

Утренняя программа новостей на канале Эн-би-си.

76

Эли Визель — еврейский, французский и американский писатель и журналист, лауреат Нобелевской премии мира 1986 года.

77

Хаим Поток — американский еврейский писатель и историк.

78

Культовая книга американского еврейского писателя Леона Юриса.

79

«Слим Шэйди» (Slim Shady) — альбом Эминема, известнейшего американского рэпера.

80

«Песнь Соломона» — роман афроамериканской писательницы Тони Моррисон.

81

Тина Фей — американская комедийная актриса и сценаристка.

82

Сара Сильвермен — американская актриса, автор сатирических скетчей.

83

Роза Ли Паркс — американская общественная деятельница, зачинательница движения за права чернокожих граждан США. 1 декабря 1955 года Роза отказалась по требованию водителя освободить свое место для белых пассажиров, и общественная реакция на поступок Паркс привела к бойкоту автобусных линий города.

84

She moved in mysterious ways (англ.) — отсылка к песне U2.

85

Лошади (исп.).

86

Осторожней (исп.).

87

Девушка (исп.).

88

Пятнадцать тысяч долларов (исп.).

89

Тридцать (исп.).

90

Восемнадцать (исп.).

91

Двадцать пять (исп.).

92

Фриганизм — стиль жизни, отрицающий принципы потребительства. Его приверженцы ограничивают свое участие в экономической жизни и стремятся к сокращению потребляемых ресурсов. В качестве источника продуктов питания и других материальных благ фриганы нередко используют свалки, мусорные контейнеры и т. п.

93

Ржавый пояс — географическая зона США, где добывают железную руду и производят и перерабатывают сталь; охватывает Пенсильванию, Западную Вирджинию, Средний Запад.

94

Майкл Стэнли Дукакис — американский политик, губернатор штата Массачусетс и кандидат в президенты США (1988).

95

Даг Хаммаршельд (1905–1961) — шведский государственный деятель, дипломат; с 1953 года до конца жизни — генеральный секретарь Организации Объединенных Наций; Адам Клейтон Пауэлл (1908–1972) — американский священник и политик.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Джонатан Франзен

Джонатан Франзен - биография автора

Джонатан Франзен – американский писатель, автор многочисленных романов и эссе.

Родился 17 августа 1959 г. в Чикаго, штат Иллинойс, США, рос в штате Миссури, в пригороде Вебстер Грувз города Сент-Луис, а учился в колледже Суортмор. Кроме того, в студенческие годы он получил стипендию фонда Фуллбрайта, позволяющую лучшим студентам получить образование за рубежом, и некоторое время провел в университетах Западной Германии.

Сейчас он живет в Нью-Йорке, в Ист-Сайде, и является постоянным автором журнала 'The New Yorker'.

В 1988 году вышел первый роман писателя –...

Джонатан Франзен биография автора Биография автора - Джонатан Франзен