1
Ladurée – старейшая кондитерская Парижа, основана в 1862 году Луи Эрнестом Ладюре. Знаменита печеньем Макарон и пирожными.
2
Тамфтис – эллинизированная форма имени египетского фараона, правление которого относится к IV династии (Древнее царство). Его имя еще звучало как Джедептах.
3
Подробно о пожаре читайте в книге Дарьи Донцовой «Медовое путешествие втроем», издательство «Эксмо».
4
История с Полиной описана в книге Дарьи Донцовой «Приват-танец мисс Марпл», издательство «Эксмо».
5
Rue Saint-André-des-Arts.
6
Cour de la Commerсe Saint-André.
7
О том, как Даша познакомилась с Жоржем, написано в книге Дарьи Донцовой «Крутые наследнички», издательство «Эксмо».
8
Западный пригородный район Парижа.
9
Arrondissement – округ. Париж разделен на 20 муниципальных округов.
10
Козетта – одна из героинь романа В. Гюго «Отверженные», нищая девочка.
11
Бульмиш – бульвар Сен-Мишель.
12
Бастилия – 11-й округ Парижа, где ранее находилась одноименная тюрьма, которая была разрушена в 1791 году.
13
Place Vendôme и rue De La Paix – площадь и улица, на которых расположены самые роскошные ювелирные магазины.
14
Rue de Saint-Honoré – улица с бутиками, в основном очень дорогими.
15
Pierre Hermé – кондитер. Его пирожные «Макарон» считаются лучшими.
16
Пагль – помесь мопса и бигля. В России паглей почти нет, в США они очень популярны. О том, как в доме Даши Васильевой появился пагль Мафи, читайте в книге Дарьи Донцовой «Приват-танец мисс Марпл», издательство «Эксмо».
17
Национальный Конвент – наделенный неограниченными полномочиями законодательный орган Франции времен Великой французской революции 1792–1795 гг.
18
Rue Suger, названа в честь Сюжера, или, по-латински, Сугерия, аббата Сен-Дени, министра Людовика VI и Людовика VII, годы жизни – 1082–1152.
19
Крапери – блинная.
20
Клошар – бомж.
21
То, что в России считается первым этажом, во Франции называется «ре-де-шоссе», в лифтах можно увидеть кнопку с надписью «RDC» или «0». Наш второй этаж у них первый. Если вы идете в гости и вам сказали, что квартира на третьем этаже, надо подняться на четвертый. Туристы часто путаются.
22
Флик – обидное прозвище французских полицейских, вроде нашего «мент» или «мусор».
23
Санте – арестантский дом в Париже. У нас такие заведения называются следственными изоляторами.
24
Saint Germain de Pres – старинный квартал, известный памятниками архитектуры. Здесь расположено аббатство Святого Германа, самое старое бенедиктинское аббатство Парижа, от него сохранилась церковь Сен-Жермен де Пре, памятник романской архитектуры, она считается самой древней в Париже.
25
Катран – на сленге игроков название квартиры, где идет подпольная игра.
26
Битва при Ватерлоо – Ватерлоо – селение в Бельгии. Там 18 июня 1815 г. произошло последнее сражение французского императора Наполеона I, которое он проиграл.
Вернуться к просмотру книги
|