Примечания книги: Мозаика Бернса - читать онлайн, бесплатно. Автор: Дайана Мэдсен

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мозаика Бернса

Это иронический детектив, и потому по закону жанра главная героиня книги Ди Ди Макгил, оставив преподавание английской литературы в одном из американских университетов, расследует "страховые преступления". Выясняется, что в крупной компании, носившей название "Хай-Дата", одно за другим случаются убийства сотрудников, исчезает соискатель на высокооплачиваемую должность, и кто-то даже покушается на жизнь владельца компании. И все это в канун Рождества!.. Спрашивается, с какого боку во всей этой криминальной истории замешан шотландский поэт Роберт Берне?.. Оказывается, замешан!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Мозаика Бернса »

Примечания

1

Стихотворение «При посещении разрушенного дворца шотландских королей» (пер. С. Я. Маршака).

2

Джон Уэйн (1907–1979) — американский киноактер, «король вестерна».

3

Образ действий (лат.).

4

Деловой район Чикаго.

5

То есть пересекает Атлантический океан.

6

Крупная американская книготорговая корпорация.

7

Эпоха Реставрации — время с возвращения на английский престол Карла II в 1660 г. до изгнания Якова II в 1688-м.

8

Английская гражданская война — период с 1642 по 1660 г., когда сторонники республики («круглоголовые») боролись с приверженцами короля («кавалерами»).

9

«Ар деко» — декоративный стиль, популярный в 20–30-е годы XX века; отличается яркими красками и геометрическими формами.

10

Мисс Маннерс — псевдоним американской писательницы Джудит Мартин, прославившейся различными «руководствами» и «пособиями».

11

Сосуд для разведения микробов и бактерий.

12

Немецкое выражение, означающее «сокровище», «золотце».

13

Фирма по прокату подержанных автомобилей.

14

Тартан (шотландка) — клетчатая шерстяная материя. В переносном смысле так называют шотландских горцев.

15

«Антикварные гастроли» (Antiques Roadshow) — очень популярная в Англии и США телепрограмма. Зрители приносят в студию различные предметы старины, хранящиеся у них дома, а эксперты дают свою оценку и рекомендации.

16

Блюдо из кормовой свеклы.

17

Шотландский танец.

18

Аббревиатура, означающая «белый англосакс протестант», то есть олицетворение высшей и чистейшей американской расы, «белая кость» Америки.

19

С помощью этой хладнокровной и четко спланированной акции сторонники нового короля Вильгельма III расправились с Макдональдами, верными сторонниками изгнанных Стюартов.

20

«Рокпорт» — товарный знак повседневной обуви.

21

Джо Димаджо (1914–1999) — прославленный американский бейсболист.

22

Районы Чикаго.

23

Лофт — жилое помещение, расположенное в здании, которое раньше использовалось в индустриальных целях.

24

Сеть магазинов, специализирующихся на торговле необычными, в том числе дорогими, предметами серийного производства (персональные охлаждающие устройства, массажные кресла, аудиотехника, инструменты и т. п.).

25

Распространенный в Чикаго тип здания с четырьмя жилыми этажами и первым, отведенным под парковку машин.

26

Храмовый подсвечник у евреев.

27

Известная американская телеведущая и продюсер.

28

Персонаж народной английской песни.

29

Натаниэль Готорн (1804–1864) — американский писатель.

30

Подразумевается роман Н. Готорна «Дом о семи фронтонах» (1851).

31

Сухие завтраки из цельной овсяной муки и пшеничного крахмала с минерально-витаминными добавками в форме колечек.

32

Джеймс Кроучи (1943–1973) — американский певец и автор песен.

33

Атриум — крытый внутренний дворик.

34

Имеются в виду команды по американскому футболу: чикагский клуб «Чикаго Беэрз» и команда «Грин-Бей Пэкерс» из города Грин-Бей в штате Висконсин. Игроков и болельщиков последнего называют «сырноголовыми» (общее прозвище жителей Висконсина из-за развитого там производства сыра).

35

Венчурный капитал — инвестиции в новые или растущие компании, сопряженные с большой степенью риска. Может служить инструментом для получения доли во владении компанией.

36

То есть гол ударом с ноги, который производит специальный игрок, так называемый кикер.

37

Крупнейшая сеть универмагов в Чикаго, именуемая сокращенно «Карсонс».

38

Эзра Паунд (1885–1972) — американский поэт, издатель и редактор.

39

Сеть ресторанов быстрого питания.

40

Вокруг американской энергетической корпорации «Энрон» в 2001 году разгорелся скандал, связанный с финансовыми махинациями руководства компании. Берни Мейдофф (р. 1938) — американский финансист, создатель крупнейшей в истории финансовой пирамиды, лопнувшей в 2008 году.

41

Один из национальных музеев США, расположенный в г. Милфорд, штат Пенсильвания.

42

Слово на шотландском наречии, означающее «девушка».

43

Кеннеди — международный аэропорт Нью-Йорка; Хитроу — Лондона.

44

ВНС — Внутренняя налоговая служба США.

45

Секретная Служба США — правительственная структура, отвечающая за охрану президента США и членов его семьи, а также осуществляющая борьбу с фальшивомонетчиками и другими финансовыми преступниками.

46

Бюро по алкоголю, табаку и оружию — госструктура в министерстве юстиции США.

47

Мохаммед Али (р. 1942) — знаменитый американский боксер.

48

Буквально: «Не знаю, что?» (фр.). Выражение, означающее некое скрытое качество, черту характера.

49

Братья Лей и Лесли Кино — признанные знатоки американского антиквариата.

50

То есть короля Англии Вильгельма III (правил с 1689 по 1702 г.) и его жены, Марии.

51

Джексон Поллок (1912–1956) — американский художник, основатель школы абстрактного экспрессионизма.

52

Из стихотворения Р. Бернса «К полевой мыши».

53

Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — выдающийся английский ученый, автор первого Толкового словаря английского языка.

54

Мария Стюарт (1542–1587) — королева Шотландии, претендентка на английский престол. Была низложена, а затем казнена по приговору английского суда.

55

Имеются в виду американские фильмы, рассказывающие о семейной паре, погибшей в автокатастрофе и ставшей призраками.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Дайана Мэдсен

Дайана Мэдсен - биография автора

Diane Gilbert Madsen
Дайана Мэдсен - родилась в Чикаго, получила степень магистра по английской литературе (со специализацией на литературе 17-го века) в Университете Рузвельта. Возглавляла отдел экономического развития штата Иллинойс. Позже открыла свою консалтинговую компанию, где консультировала по вопросам финансового развития и привлечения средств. После продажи бизнеса вместе с мужем Томом переехала во Флориду, где поселилась на уединенной ферме вблизи городка Плацида. В промежутках между написанием книг продолжает заниматься консультациями в экономических вопросах.

Дайана Мэдсен биография автора Биография автора - Дайана Мэдсен