Примечания книги: Вот увидишь - читать онлайн, бесплатно. Автор: Николя Фарг

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вот увидишь

Жизнь для героя нового романа Николя Фарга "Вот увидишь" (русский читатель знает автора по книге "Ты была рядом") распалась на до и после. Еще утром он занудно отчитывал сына за крошки на столе, пристрастие к рэпу и "неправильные" джинсы. И вдруг жизнь в одночасье превратилась в источник неиссякаемой боли. Несколько недель из жизни отца, потерявшего сына-подростка, который случайно попал под поезд в метро. Это хроника горя и в то же время колоссальный жизненный урок.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Вот увидишь »

Примечания

1

Никто не хочет видеть нас вместе (англ.).

2

Никто не хочет нас видеть вместе / Но оно не важно, ага / Ведь ты есть у меня, крошка… (англ.)

3

Аляун Бадара Тиам, более известный под псевдонимом Эйкон, — сенегало-американский рэпер и R&B певец, композитор и музыкальный продюсер. Эли Яффа (Elie Yaffa), французский рэпер, известный под сценическим псевдонимом Booba. Rohff — «Rimeur Original Hardcore Flow Fluide», французский рэпер. Se-fyu — французский рэпер Youssef Soukouna. Sinik — французский рэпер. MC Jean Gabin — французский актер и рэпер. Kery James — французский рэпер, певец, автор песен, танцор и музыкальный продюсер.

4

Букв.: будоражаще-тягучий (англ.).

5

Carte bleue (фр.) — французская дебитовая карта.

6

Джим Моррисон — американский певец, поэт, автор песен, лидер и вокалист группы «The Doors».

7

Cold Wave, а также Coldwave (англ.) — Холодная волна, направление в рок-музыке, ответвление от постпанка и новой волны, очень близкое к готик-року, возникшее во Франции и в Бельгии в конце 1970-х — начале 1980-х. Основополагающее влияние на жанр оказала постпанк-группа Joy Division. Стиль характеризуется своеобразным «холодным» звучанием, отсутствием веселых мотивов в музыке, мрачными текстами, преимущественно на французском языке. К концу 1980-х жанр практически прекратил свое существование.

8

«Tokio Hotel» — всемирно известный коллектив, был создан в 2001 г. двумя братьями-близнецами из Восточной Германии, Биллом и Томом Каулитцами. Изначально группа называлась «Devilish» («Дьявольский»). Посмотрев на выступление дуэта братьев, к ним присоединились басист Георг Листинг и ударник Густав Шефер.

9

Сеть французских магазинов, в которых можно купить книги, диски, фото-, видео- и музыкальную аппаратуру.

10

«Valanciennes Football Club» — французский футбольный клуб из города Валансьен, основан в 1913 г.

11

«Saving private Ryan» (1998), США, реж. Стивен Спилберг.

12

Клод Эжен Анри Симон (Claude Simon, 1913–2005) — французский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе (1985). Автор имеет в виду его роман «La Route des Flandres» 1960 г.

13

Нумеа — административный центр Французской Новой Каледонии, расположенной в Тихом океане.

14

Зд. и далее Коран цитируется в пер. И. Ю. Крачковского: Коран / Пер. И. Ю. Крачковского. Изд. 9-е. Ростов-на-Дону: Феникс, 2007.

15

Красная этикетка, французский знак качества для пищевых продуктов (фр.).

16

Poppers (англ.) — наркотическое вещество из класса алкиднитритов, используется путем вдыхания.

17

Герой цитирует припев песни «Parce qu’on vient de loin» французского певца Корней (Corneille Nyun-gura). В 2003 г. он записал альбом «Parce qu’on vient de loin», разошедшийся миллионными тиражами.

18

Французский футболист, играет в клубе «Париж — Сен-Жермен», в первой лиге.

19

Марка французской женской одежды, в чьей рекламной кампании используются снимки матери и дочери.

20

Французский политик, служивший в правительстве Франции с 2007 по 2010 г.

21

Французская актриса, родившаяся в Сенегале.

22

Популярная французская поп-группа из Французской Гвианы и Французской Вест-Индии, начавшая свою карьеру в 1980-х гг.

23

Французский футболист, бывший защитник национальной сборной Франции. Выступал за французские клубы «Аяччо», «Олимпик Марсель» и «Бордо».

24

Huggy les Bonnes Tuyaux — персонаж американского телесериала середины 1970-х гг. «Starsky &Hutch».

25

Camay (фр.) — сорт винограда, из которого производится красное вино.

26

Пума, кугуар.

27

Песня «Ма vie en l’air» французского автора-исполнителя Жанны Шераль.

28

Американский борец за права темнокожих, идеолог движения «Нация ислама».

29

Уагадугу (фр. Ouagadougou) — столица Буркина-Фасо (бывш. до 1984 г. Верхняя Вольта). Часто используется сокращенное название города — Уага.

30

Республика Кирибати — тихоокеанское государство, расположенное в Полинезии и Микронезии. Официальный язык — кирибати, или гилбертский, по названию самого крупного архипелага Гилберта, входящего в состав страны.

31

Имеется в виду расположенный в Париже коллеж Станислава (College Stanislas, 1804).

32

Душитель парижских старушек, трансвестит и убийца по кличке Монстр Монмартра, который в середине 1980-х гг. убил около двадцати пожилых женщин.

33

1987 г.

34

День святого Клемента отмечается 25 ноября (8 декабря).

35

Пуатье Сидни — американский киноактер, в 1992 г. первым среди чернокожих кинодеятелей удостоенный премии Американского киноинститута. «Raisin in the sun» (англ.) — «Изюминка на солнце», фильм режиссера Дэниэла Питри.

36

Сорт плоских продолговатых конфет с сахарной обсыпкой.

37

Лионель Андрес Мёсси — аргентинский футболист, выступающий за испанскую «Барселону» и сборную Испании. СМИ часто называют его «новым Марадоной».

38

Криштиану Роналду душ Сантуш Авейру — португальский футболист, выступающий за испанский клуб «Реал Мадрид» и сборную Португалии. Самый дорогой футболист в мире за всю историю футбола.

39

От англ. clash — ударяться, сталкиваться, bash — драться, биться, takle — делать блок.

40

Французский журналист, комедийный актер, ведущий радио- и телешоу.

41

Французский политический обозреватель, сотрудничал с ежедневной газетой «Le Figaro» и вел ток-шоу на телевидении.

42

Laouni Mouhid, французский рэпер марокканского происхождения из западного предместья Парижа Ивелин.

43

Крав мага («контактный бой», иврит) — разработанная в Израиле военная система рукопашного боя, делающая акцент на быстрой нейтрализации угрозы в условиях реальной жизни. Система получила известность после того, как была принята на вооружение различными израильскими силовыми структурами.

44

Stanstend (англ.) — один из аэропортов Лондона.

45

Уильям Тёрнер (1775–1851) — британский живописец, мастер романтического пейзажа, предтеча французских импрессионистов.

46

Франк КФА — денежные знаки, имеющие хождение в странах Западной и Центральной Африки, различаются по внешнему виду, но имеют одинаковое соотношение с другими валютами.

47

Второй по величине город Буркина-Фасо.

48

Молодой журналист Тэнтэн, персонаж комиксов бельгийского художника комиксов Эрже́, снискавшего всемирную известность своими альбомами, которые до нашего времени расходятся миллионными тиражами во всем мире. На основе историй про Тэнтэна снято несколько мультфильмов и телевизионный сериал. Здесь имеется в виду мультфильм «Тэнтэн и Снежок в стране арумбайя».

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Николя Фарг

Николя Фарг - биография автора

Николя Фарг (фр. Nicolas Fargues) родился в 1972 году. Жил в Камеруне, Ливане, Индонезии, на Корсике и на Мадагаскаре. Окончил филологический факультет в Сорбонне.
С 1998 по 2002 год работал в издательстве "Галлимар", в библиотеке, на телевидении и в рекламе, тогда же начал пробовать свои силы в писательстве.
В России вышли романы "Я была рядом", за который Николя Фарг получил Премию святого Валентина, и "Вот увидишь", который в 2011 году принёс автору престижную награду "France-Culture Telerama".

Николя Фарг биография автора Биография автора - Николя Фарг