1
Радость жизни (фр.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Пул – удар в гольфе, при котором мяч вылетает левее цели (для игрока с правосторонней стойкой).
3
Непременный, обязательный (фр.).
4
Уолси, Томас (1473–1530) – английский политический деятель, кардинал римской католической церкви.
5
Крестьянка (ит.).
6
Стиль Уильяма и Мэри – стиль в английском искусстве; совпадает с временем правления (1689–1702) короля Англии, Шотландии и Ирландии Вильгельма III Оранского (Уильяма) и его супруги Марии.
7
Лишний (фр.).
8
Рыбное филе в тесте (фр.).
9
Здесь: в самое сердце (фр.).
10
Сеть магазинов в Великобритании по продаже товаров для оформления интерьеров.
11
Де Куинси, Томас (1785–1859) – английский писатель, автор автобиографической книги «Исповедь англичанина-опиомана».
12
Курортный город во Флориде, США, где проходят традиционные автогонки.
Вернуться к просмотру книги
|