Примечания книги: Доля правды - читать онлайн, бесплатно. Автор: Зигмунт Милошевский

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доля правды

Действие романа разворачивается в древнем польском городе Сандомеже, жемчужине архитектуры, не тронутой даже войной, где под развалинами старой крепости обнаружены обескровленный труп и вблизи него - нож для кошерного убоя скота. Как легенды прошлого и непростая история послевоенных польско-еврейских отношений связаны с этим убийством? Есть ли в этих легендах доля правды? В этом предстоит разобраться герою книги прокурору Теодору Щацкому. За серию романов с этим героем Зигмунт Милошевский удостоен премии "Большого калибра", учрежденной Сообществом любителей детективов и Польским институтом книги.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Доля правды »

Примечания

1

Пасхальная октава — в католической церкви термин, объединяющий Пасхальное воскресенье и следующую за ним Пасхальную неделю. Заканчивается Пасхальная октава на следующее воскресенье, когда дополнительно отмечается праздник Божьего Милосердия.

2

«Видзев» — футбольный клуб из Лодзи, городе, в котором до войны жило много евреев.

3

Пуповины — обычай празднования рождения ребенка в день его появления на свет.

4

Царство Польское — территория Польши, находившаяся в унии с Российской империей с 1815 по 1832 год, ставшая впоследствии (с 1832 по 1916 год) частью империи.

5

Варшавское герцогство — государство, образованное в 1806 году из польских территорий, отошедших после второго (1793 г.) и третьего (1795 г.) разделов Речи Посполитой к Пруссии и Австрийской империи. Являлось протекторатом наполеоновской Франции и просуществовало до 1815 года, когда большая его часть была присоединена к Российской империи.

6

Галиция — коронная земля Габсбургской монархии со столицей во Львове. Образована после первого раздела Речи Посполитой в 1772 году.

7

Восточные Кресы — польское название (от слова kres — граница, край, рубеж) нынешних территорий Западной Украины, Белоруссии и Литвы, некогда входивших в состав Польши.

8

Древо Иессея — аллегорическое изображение родословия Иисуса Христа.

9

De domo (лат.) — дословно «из дома»; девичья фамилия.

10

Kwiecień (польск.) — апрель.

11

Genius loci (лат.) — гений места (добрый гений, дух-покровитель).

12

Бима — возвышенное место в центре синагоги, с которого читают Тору.

13

Арон а-кодеш (иврит) — синагогальный ковчег.

14

Округлое или овальное отверстие в стене или в своде для освещения помещения.

15

«Отец Матеуш» — польский сериал (2008 г.), снимался в Сандомеже.

16

Кавалерка — жилое помещение гостиничного типа (без кухни). Предназначается для холостяков. Дословный перевод с французского слова «гарсоньерка».

17

Олег Кузнецов — персонаж предыдущей книги 3. Милошевского «Повязанные», полицейский, выходец из России, весельчак и балагур, с которым Шацкий провел не одно следствие.

18

«Варшавкой» называют снобистскую, гламурную часть столичного общества.

19

На улице Очко в Варшаве находится больница с отделением патологоанатомии. В предыдущей книге («Повязанные») прокурор Теодор Шацкий частенько присутствовал там при вскрытии.

20

Скансен — здесь: музей под открытым небом. Название произошло от этнографического комплекса в Стокгольме.

21

Mysta — компьютерная игра. Прокурор Шацкий, как, впрочем, и сам автор, — большой знаток компьютерных игр.

22

Мирянин, помогающий священнику во время богослужения.

23

Small talk — легкая светская беседа (англ.).

24

Берт Хеллингер (р. 1925) — автор психотерапевтического метода, получившего название «семейной расстановки». В предыдущей книге Зигмунта Милошевского «Повязанные» прокурор Шацкий расследует дело об убийстве одного из пациентов в ходе лечения по этому методу.

25

У католиков вторая неделя после Пасхи, следующая после Пасхальной октавы.

26

Артур Жмиевский — польский актер. Одновременно снимался в двух сериалах — «Отце Матеуше» (в Сандомеже, где его герой ездит по своему приходу на велосипеде) и «В радости и в печали» (съемки проходили неподалеку от Сандомежа, вблизи Лесной Гуры).

27

Компьютерная игра и фильм ужасов (2006).

28

Национальный флаг Польши — двухцветный, бело-красный.

29

Помни о смерти (лат.).

30

Польская историческая драма, рассказывающая историю генерала Августа Фельдорфа (псевдоним — Нил), одного из руководителей Армии Крайовой, после войны арестованного органами безопасности ПНР и расстрелянного.

31

Иероним Морштын — польский поэт XVI века, автор эротических стихов.

32

Мф. 25,13.

33

Мф. 25,12.

34

В иудаизме «Рука Мирьям», или «Яд а-хамеш» — защитный амулет в виде открытой ладони.

35

Северное подножье Татр.

36

Согласно легенде, щербина (зазубрина) появилась на мече польских королей, когда в XI веке Болеслав Храбрый ударил мечом по Златым вратам Киева, что символизирует собой взятие Киевской Руси.

37

Символ польских националистов.

38

Белый орел — польский герб, один из старейших ныне существующих символов государственности.

39

«Мишка» — кинокомедия Станислава Бареи (1981 г). Множество цитат из фильма до сих пор живет в разговорном языке.

40

Рало — старославянское название сохи, плуга. Ср. с русским «орало».

41

Rodło — rodzina (семья) + godło (герб).

42

Харцеры — польские скауты.

43

Лозунг против заключения однополых браков и партнерств, часто используемый партией Ярослава Качиньского «Право и справедливость».

44

Первая частная телекомпания в Польше.

45

Консервативная газета правого толка с националистическим уклоном.

46

Кит Ричардс — выдающийся английский гитарист и автор песен рок-группы «Роллинг стоунз».

47

Анджей Леппер (1954–2011) — глава крестьянской партии, спикер парламента. Ему было предъявлено обвинение в изнасиловании.

48

Здесь — пространство между нефом и алтарем.

49

Имеется в виду так называемый Шведский, или Кровавый, потоп (1655–1660) — вторжение шведов на польские земли.

50

Архидиакон Стефан Жуховский в 1710–1713 годах обвинял евреев в ритуальном убийстве христианских детей и профанации облатки и все процессы против них выигрывал, хотя на стороне евреев были староста, воевода и даже иезуиты. В результате архидиакон становился собственником достояния евреев, в том числе домов, расположенных в привлекательных местах Сандомежа.

51

Крупная коррупционная афера в Польше (2002 г.).

52

Польский голкипер, выступивший в составе «Арсенала». На встрече с «Челси», состоявшейся в день его рождения, пропустил два гола, за что был прозван британской прессой «вислоруким».

53

Уменьшительное от «Анджей».

54

В Кельцах в 1946 году состоялся один из крупных послевоенных еврейских погромов.

55

ОНР (Obyz Narodowo-Radykalny) — довоенная националистическая, антисемитская политическая группировка.

56

Клезмерская музыка — традиционная нелитургическая музыка восточноевропейских евреев.

57

Польский интернет-аукцион.

58

Макс фон Сюдов (р. 1929) — шведский актер, известный своей работой с режиссером Ингмаром Бергманом.

59

Ежи Дуда-Грач (1941–2004) — польский живописец и график.

60

В Польше существует запрет на исследование эмбрионов. Считается, что оплодотворенная яйцеклетка — уже «зачатый ребенок», а Конституция ПР гарантирует охрану жизни каждого человека. Поэтому до сих пор нет вразумительного законодательства относительно применения «оплодотворения в пробирке».

61

Когда нацисты в Польше проводили ликвидацию гетто, евреев сгоняли в товарные вагоны и отправляли на одну из станций поблизости концентрационного лагеря. Здесь на платформе прибывших разделяли на две группы. Первую, состоящую из здоровых мужчин и юношей, направляли в концентрационный лагерь на работы. Вторую, состоящую из женщин и детей, тут же везли в газовые камеры.

62

Болеслав Лесьмян (1877–1937) — польский поэт еврейского происхождения.

63

Берек Йоселевич (1764–1809) — польский еврей, повстанец и участник наполеоновских войн.

64

Здесь — Союз поляков в Германии (Bund der Polen in Deutschland).

65

Расположенный на холме архитектурный комплекс Старого Кракова.

66

Экспозиция образцов старинной письменности, выполненной на каменных плитах, остатков скульптур архитектурных деталей, надгробий и различных культовых предметов.

67

Здесь: музыкальная группа, сопровождающая выступление звезды.

68

Британская рок-группа.

69

Альбом британской группы Napalm Death.

70

Американская рок-группа.

71

Американская трэш-метал-группа.

72

Роман англо-американской писательницы Фрэнсис Элизы Бёрнет (1849–1924).

73

Марек Эдельман (1919–2009) — польский и еврейский общественный деятель, кардиолог, один из руководителей восстания в Варшавском гетто (1942 г.), участник Варшавского восстания (1944 г.).

74

Фильм Кшиштофа Кесьлевского (1979 г.).

75

См. Деян. 4, 32.

76

Всепольское католическое радио, программы которого носят патриотично-националистический характер. Нередко на волнах радиостанции слышны антисемитские нотки.

77

Пс. 117, 16.

78

Пс. 117, 29.

79

Неклерикальная католическая организация, возникшая в 1947 году, которая ставила своей целью быть посредником между политиками и Церковью.

80

Место для национальных меньшинств, специально выделенное в учебном классе или учебной аудитории.

81

Духовник «Солидарности», зверски убит спецслужбами. Убийцы были сурово осуждены, однако до сих пор не выяснено, кто конкретно выдал распоряжение о ликвидации ксендза. Архивы госбезопасности были практически полностью уничтожены в 1989 году.

82

Горняки шахты в знак протеста против введения военного положения в 1981 году остались в забое. Спустя три дня правительство для усмирения направило туда милицию. Погибло 9 шахтеров.

83

Фамилия отца Адама Михника — диссидента, политика, главного редактора «Газеты Выборчей».

84

Фамилия отца Бронислава Геремека — диссидента, политика, историка.

85

Трасология — раздел криминалистики, изучающий следы.

86

Способ действия (лат.).

87

Gadu-Gadu (дословно «болтовня») — оригинальная польская интернет-связь типа ICQ.

88

С 1945 до 1989 года в Польше существовала милиция. Преобразована в полицию в 1990 году.

89

Профилировщик — тут специалист, занимающийся составлением психологического профиля преступника.

90

Солдаты антикоммунистических отрядов, боровшиеся в сороковых годах прошлого столетия против советизации Польши и подчинения ее СССР.

91

Так в Коране называются немусульмане (евреи и христиане), живущие по заветам священных книг.

92

Несколько келий скита переделаны под гостиничные номера. Есть здесь и СПА, и хорошая вегетарианская кухня.

93

Песенка дуэта Wham! — Джорджа Майкла и Эндрю Риджли.

94

«Ты заставляешь биться мое сердце» (англ.).

95

«Давай, крошка, не будем драться, мы будем танцевать, и все будет хорошо» (англ.).

96

Речь о Магдалене Сроде — политике, философе, феминистке. Критиковала излишнее вмешательство Церкви в жизнь семьи, особенно в жизнь женщин.

97

В фильме Питера Уила «Шоу Трумана» (1998 г.) жизнь главного героя с рождения транслируется по телевидению в качестве реалити-шоу, а все окружающие его люди — наемные актеры.

98

PlayStation Portable (PSP) — портативная игровая консоль.

99

Главный герой серии игр «God of War».

100

Piszczel — большая берцовая кость (польск.).

101

По-польски: żółć.

102

Старший комиссар полиции и инспектор полиции равносильны воинским званиям капитана и подполковника соответственно.

103

Из известной патриотической песни XIX века «Боже, Ты, который…».

104

Официальный гимн Национал-социалистической немецкой рабочей партии, написанный ее активистом X. Весселем.

105

Лебенсборн («Источник жизни») — организация для подготовки «расово чистых» матерей и воспитания арийских младенцев, основана рейхсфюрером СС Генрихом Гиммлером. На Нюренбергском процессе признана преступной.

106

Ежи Поломский (р. 1933) — польский певец и актер.

107

Розарий — традиционные католические четки, а также молитва, которую читают, перебирая эти четки. Кружки Розария в Польше существуют в каждом приходе, часто в городских дворах для детворы.

108

Имеется в виду трилогия Генрика Сенкевича «Огнем и мечом», «Потоп», «Пан Володыевский».

109

Согласно католическому учению, различают четыре фазы скорби: невозможность поверить в происшедшее, отчаяние, упорядочение жизни, приспосабливание к ней.

110

Zakład karny — тюрьма.

111

Преследование, причинение беспокойства (англ.).

112

Американский фантастический фильм 1986 года, режиссер Р. Малкехи.

113

Библия Тысячелетия — польский перевод Библии с оригинальных языков, изданный впервые в 1965 году. Предыдущий перевод был сделан с латыни в 1615 году. Язык старого перевода был настолько архаичным, что смысл становился непонятным.

114

Книга Левит.

115

Третья и Четвертая книги Царств.

116

Первая и Вторая книги Паралипоменон.

117

Книга Екклесиаста.

118

Книга Исход.

119

Второзаконие.

120

В День всех святых (1 ноября) и в День поминовения усопших (2 ноября) поляки массово посещают кладбища, украшают цветами и свечами не только могилы своих родственников, но и известных людей.,

121

Министрант — мирянин, прислуживающий священнику во время мессы и других церковных ритуалов.

122

Гмина — наименьшая административная единица Польши, гмины объединяются в повяты, а те — в воеводства.

123

Альбус Дамблдор — персонаж серии книг о Гарри Поттере, директор школы чародейства и волшебства. Бен Кингсли (р. 1943) — английский актер.

124

Один из бедных районов Варшавы.

125

Ежи Кулей (1940–2012) — знаменитый польский боксер, двукратный олимпийский чемпион, двукратный чемпион Европы, депутат сейма.

126

Шмонцес — здесь: безделки, ерунда (идиш).

127

Намек на мюзикл «Скрипач на крыше» по мотивам произведений Шолом-Алейхема.

128

Польско-еврейская актриса и исполнительница еврейских песен, полная брюнетка.

129

В Люблине (ок. 350 тыс. жителей) находятся 3 университета, Политехнический институт и 9 частных высших школ.

130

Военная организация Польской рабочей партии, которая была создана в январе 1942 года и действовала на территории оккупированной Польши. В январе 1944 года вошла в состав Армии Людовой.

131

Во время войны так называли тех, кто ради корысти выдавал евреев нацистам. Шмальцовникам подпольные отряды выносили смертные приговоры.

132

Стихотворение Виславы Шимборской «Минута молчания для Людвики Вавжинской».

133

Так на иврите называется Холокост, или Катастрофа европейского еврейства.

134

«Свобода и независимость» (Wołność i Niezawisłość) — польская антисоветская подпольная гражданско-военная организация, действовавшая на территории Польши и Восточных Кресов после Второй мировой войны.

135

«Национальные вооруженные силы» (Narodowe Siły Zbrojne) — польская подпольная военная организация движения народного сопротивления во время Второй мировой войны и после нее.

136

Из песни одного из самых ярких бардов Польши, польского Высоцкого, Яцека Качмарского (1957–2004).

137

Массовое убийство евреев в деревне Едвабне (1941 г.) долгое время приписывалось немцам. В последнее время выяснилось, что евреев загнали в сарай и заживо там сожгли их польские соседи. Погром в Кельцах (1946 г.) считается самым крупным послевоенным погромом (погибло от 40 до 50 евреев).

138

Ритуальный забой скота в соответствии с правилами кашрута.

139

Когда Восточный фронт приближался к Польше, нацисты начали выводить узников из концлагерей. Крайне истощенные, они маршировали в Германию, где предполагалось их использовать как бесплатную рабочую силу. Смертность во время марша была огромной, но случались и побеги.

140

Еврейская просветительно-культурная организация.

141

Польский «фиат», выпускался с 1978 по 2002 год.

142

«Легия» — футбольный армейский клуб, возникший в 1915 году. В его состав вошли принимающие участие в Первой мировой войне польские легионеры, до войны игравшие в футбол.

143

Варшавский баскетбольный клуб.

144

Здесь в первую очередь речь идет о книге польского еврея Яна Томаша Гросса, ныне живущего в США, «Соседи» («Текст», 2002), где представлена история еврейского погрома (июль 1941) в деревне Едвабне на северо-востоке Польши, в котором принимали участие поляки.

145

Универсальная электронная система регистрации населения (Powszechny Elektroniczny System Ewidencji Ludności) — 11-значное число, присутствующее на каждом удостоверении личности, в котором зашифрованы дата рождения, пол, порядковый номер и контрольная цифра. Каждый гражданин Польской Республики или лицо с видом на жительство имеют свой код PESEL.

146

Институт национальной памяти (Instytut Pamięci Narodowej) — научно-исследовательский историко-архивный институт, занимающийся исследованием деятельности госбезопасности Польши с 1944 по 1990 год, а также госбезопасности Третьего рейха и СССР, с целью расследования преступлений по отношению к польским гражданам.

147

Исторический район столицы, центральная часть правобережной Варшавы.

148

Лига польских семей (LPR) — национально-консервативная партия.

149

Надувной человечек, символ компании «Мишлен», производящей автомобильные шины.

150

Интерфейс, дающий возможность отправлять и получать эсэмэски без использования мобильного телефона.

151

Один из ведущих мировых телекоммуникационных операторов сотовой связи, а также интернет-провайдер.

152

Мобильный браузер.

153

В процессе фильтрации виски «Джек Дэниэлс» используется древесный уголь.

154

Первый в истории Формулы-1 польский автогонщик.

155

Корнель Филипович (1913–1990) — выдающийся польский писатель.

156

В криминальных комедиях «Шляпа пана Анатоля», «Пан Анатоль ищет миллион» и «Инспекция пана Анатоля» (1957–1959) роль пана Анатоля Ковальского играл Тадеуш Фиевский.

157

Американская правозащитная организация, противостоящая антисемитизму и другим формам нетерпимости по отношению к евреям.

158

Кидуш («освящение») — благословение, открывающее субботнюю или праздничную трапезу, произносится над бокалом вина или двумя хлебами.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Зигмунт Милошевский

Зигмунт Милошевский - биография автора

Зигмунт Милошевский (р. 1976 г.) - польский писатель и журналист, автор сценариев.
Автор детективных романов.
Работал в репортёром судебной хроники в варшавской газете «Super Express».
С 2003 по 2008 был связан с польским изданием «Newsweek» в качестве редактора, а затем в качестве постоянного обозревателя.

Зигмунт Милошевский биография автора Биография автора - Зигмунт Милошевский