1
Я – свидетель
2
Шаткий, нездоровый, безумный (англ.)
3
«Когда в раздоре с миром и судьбой, Припомнив годы, полные невзгод, Тревожу я бесплодною мольбой Глухой и равнодушный небосвод...» (В. Шекспир. Сонет 29. Пер. С. Маршака).
4
«Когда умру, напрасно слез не лей И знай: тягучий мрачный звон вдали Разносит весть, что мне теперь милей, Чем смрадный мир, могильный смрад земли...» (В. Шекспир. Сонет 71. Пер. К. Азадовского)
5
Поскольку я люблю Вас так (англ.)
6
«Когда меня отправят под арест Без выкупа, залога и отсрочки, Не глыба камня, не могильный крест, Мне памятником будут эти строчки...» (В. Шекспир. Сонет 74. Пер. С. Маршака)
7
...Не повторяй мое жалкое имя... (англ.)
8
«Воображаемое интервью с великим актером» (англ.; рассказ Стивена Ликока).
9
Здесь: Воистину (англ.)
10
«Коня, коня! Королевство за коня!» (англ.)
11
Ландыш (англ.)
12
Темен ад! (англ.)
13
Ты притупи, о время, когти льва. Клыки из пасти леопарда рви, В прах обрати земные существа И (феникса) сожги... (в его крови). (В. Шекспир. Сонет 19. Пер. С. Маршака)
14
Она про... (англ.)
15
...твоя красота... скажи мне до свиданья... (англ.)
16
Thou (уст., поэт., библ.) – ты. (Косвенный падеж – thee.) (англ.)
17
Плоскими (англ.)
18
Моральные и физические обломки (англ.)
Вернуться к просмотру книги
|