1
Театр, открытый в 1929 г. и существовавший до 1960 г., года, в который начинается действие повести.
5
Итикава Дандзюро Девятый (1838–1903) — один из самых знаменитых актёров Кабуки эпохи Мэйдзи.
6
Pederasty (англ.) — педерастия.
7
Оноэ Кикугоро Шестой — один из самых знаменитых актёров Кабуки.
8
Hermaphrodite (англ.) — гермафродит.
9
Японский язык характеризуется большим количеством личных местоимений, выражающих различные отношения между говорящими (от официально-почтительных до фамильярных и грубых). В переводе на европейские языки эти нюансы не могут быть отражены.
11
В мае-июне 1960 г. имели место демонстрации против возобновления японо-американского «Договора безопасности».
13
Репертуар Кабуки делится на пьесы из жизни Эдо (Токио) и Осака, которые отличаются между собой стилем игры. «Камня Дзихэй» — одна из осакских пьес.
15
Один из самых больших магазинов в Токио.
16
Дерево из семейства тутовых, произрастает в Бразилии.
17
День поминовения усопших 15 июля. В течение семи дней выполняют различные обряды, чтобы умиротворить души усопших. Кроме того, по этому случаю посылают друг другу подарки.
18
SummerItalianfashion (англ.) — летняя итальянская мода.
19
Блюдо в виде водопада.
20
Блюдо из особым образом нарезанной сырой рыбы.
21
Кансай — районы, прилегающие к Осака и Киото.
22
Фильм Рене Клемана (1959).
23
Район в городе Фудзисава, примыкающем к Токио.
24
Schlinge(нем.) — петля, перевязь.
25
Музыкальные инструменты японской классической музыки. Сё — духовой органчик, хитирики — род гобоя.
26
Томояма Сэйкин (род. в 1913 г.) — музыкант и композитор в классическом стиле.
28
Кухара Фураносукэ (1869–1965) — промышленник и политический деятель.
29
Лепешинская, Ольга (род. в 1916 г.) — балерина Большого театра, в 50-х годах гастролировала в Японии.
30
Имеется в виду Нисикава Иссотэй (1878–1938), создатель особого стиля составления букетов (икэбана) под названием «кофу».
31
Нагао Удзан (1864–1942), — каллиграф и исследователь китайской каллиграфии и живописи.
33
Хоноока Ёко (род. в 1941 г.) — актриса кино и танцовщица.
34
Такахаси О-Дэн (1850–1871) была приговорена к смерти по обвинению в убийстве мужа и в других злодеяниях.
35
Перед праздником Бон 13 июля устраивается базар цветов, растений и приношений на могилу усопших.
36
Старое название Токио.
37
Кладбище в Тама расположено в западном пригороде Токио.
38
Буддийский праздник в Киото 16 августа, во время которого на холмах, окружающих город, зажигают костры в память усопших.
39
Буддийский праздник, справляется в период весеннего и осеннего равноденствия. Во время праздника молятся о достижении «другого берега» (хиган), т. е. мира просветления.
40
Упомянутые три секты принадлежат к числу тринадцати главных сект японского буддизма. Секта Нитирэн была основана монахом Нитирэн (1222–1282), Дзёдо (Чистая земля, т. е. рай Будды Амида) — монахом Хонэн (1132–1212). Учение секты Тэндай было заимствовано из Китая в нач. IX в.
41
Фильм Марселя Камю (1959 г.) с Брено Мелло в главной роли.
42
Морской курорт, примыкающий к Токио.
43
Лео Эспиноза (род. в 1932 г.) — филиппинский боксёр.
44
Heading (англ.) — удар головой.
45
Праздник в Киото, который начинается 17 июля и продолжается неделю. Берёт начало от церемонии, которая исполнялась в древности в храме Гион (переименован в Ясака) и должна была успокоить злых духов, насылающих болезни.
46
Район в Киото, где живёт дочь героя, Ицуко.
47
Место приблизительно в 100 км от Токио, находится на некоторой высоте. Излюбленное место токиосцев для летнего отдыха.
48
Terrible (фр.) — ужасный. Героиня намекает на название пьесы Ж. Кокто «Ужасные дети», по которой в 1949 г. режиссёром Ж. П. Мелвиллем был снят фильм.
49
Pacific Plastic (англ.) — тихоокеанская пластмасса.
50
Промышленный город недалеко от Токио.
51
Pinky thriller (англ.) — мягко щекочущий нервы фильм.
52
Фильм Роберта Брессона (1959 г.).
53
Prince — Hotel (англ.) — отель «Принц»
54
Приморский курорт.
55
Хасэба Сумитака (1854–1914) — политический деятель, министр просвещения и глава Палаты представителей японского парламента.
56
210-й день с начала года по лунному календарю традиционно считается несчастливым днём, так как в этот период часто из-за тайфуна гибли рисовые поля.
57
Группа растений, которая является символом осени.
58
Нагаи Кафу (1879–1959) — выдающийся японский писатель, очень ценимый Танидзаки.
59
Женские тэта (японская деревянная обувь) с соломенной стелькой.
60
Мера длины, равняется 30,3 см.
61
Ипостась Бодхисаттвы Каннон, улавливающего с помощью верёвки (в форме петли) живые существа, чтобы вести их к спасению.
62
Мера длины, равняется 3,03 см.
63
Мера длины, равняется 3,03 мм.
64
Киси Синсукэ (1896–1989) — премьер-министр с 1956 по 1960 гг.
65
Огата Кэндзан (1663–1743) — знаменитый фарфоровых дел мастер.
66
Марка австралийского сыра.
67
Гадательный календарь, составленный Такасима Каэмон (1832–1914), в котором указаны благоприятные и неблагоприятные дни для каких бы то ни было начинаний.
68
Китайское блюдо из свинины, названное по имени великого поэта Су Дунпо (1036–1101), в числе произведений которого есть «Похвала свинине».
69
Сорт яблок.
70
Иидзука Рокансай (1890–1958) — известный мастер плетёных изделий из бамбука.
71
Суга Татэхико (1873–1963) — художник из Осака, представитель живописи японского стиля (нихонга). Нанива — старинное название бухты Осака и города того же названия.
72
«Собрание мириад листьев» (Манъёсю) — первая поэтическая антология, составленная в середине VIII в.
73
Стихотворение жены Тагима Маро (Собрание мириад листьев. № 43).
74
Название блюда, подаваемого в ресторане Хётэй.
75
Второе название провинции Оми.
76
Хонэнъин является храмом секты Дзёдо (Чистой земли).
77
Имеется в виду книга Кавакацу Масатаро «Каменная скульптура в Киото», опубликованная в 1948 г.
78
Эпоха Камакура длилась с 1185 по 1333 гг.
79
Пять ярусов пагоды символизируют в буддизме «пять великих» элементов: землю, воду, огонь, ветер и небо.
80
Период Ёсино (пли Намбокутё, т. е. Южной и Северной династий) продолжался с 1336 до 1392 гг.
81
Культура Ямато — исконно японская культура, распространённая на территории старой провинции Ямато, т. е. в современном районе Кансай.
82
Триада будды Амида — скульптурная группа будды Амида (Амитабха) и бодхисаттв Каннон (Авалокитешвара) и Сэйси (Махастхама-прабта).
85
Будда Сяка — будда Шакьямунн, будда Якуси — Бхай-шаджья-гуру (Царь-врачеватель), бодхисаттва Мироку — Майтрейя, грядущий будда.
86
Камень, добываемый в Дуаньси (яп. Тайкэй), западной части провинции Гуандун, тушечницы из него ценились очень высоко.
87
Возможно, автор слегка изменил имя каллиграфа Кувано Тэцудзё (1864–1938).
88
Чжэн Баньцяо (1693–1763) — китайский художник и каллиграф.
89
Рисовые колобки с кусочками рыбы или овощей.
90
Знаменитый ресторан в Киото.
91
Чакраварти — «тысяча колёс», символ колеса закона. Имеется в виду один из 32 признаков Будды, у которого на каждой ладони и ступне были чакраварти.
92
Хатояма Итиро (1883–1959) — политический деятель, в 1954–1956 гг. занимал пост премьер-министра. С 1951 г. был частично парализован, что не помешало его деятельности.
95
Луньюй (Суждения и беседы, IX 18, XV 13). 9
Вернуться к просмотру книги
|