1
Вошь (исп.).
2
Прощай (исп.).
3
Грубое испанское ругательство.
4
Грубое испанское ругательство.
5
Друг (исп.).
6
Боевой Боб — прозвище американского адмирала Робли Эванса (1846–1912).
7
Начало католической молитвы: «Радуйся, Мария, полная благодати».
8
Тамале — мексиканское блюдо из кукурузы, рубленого мяса и красного перца.
9
Твое здоровье (исп.).
10
Ваш слуга! (исп.).
11
Что выпьете? (исп.).
12
Матерь божья, что за вино! (исп.).
13
Во имя отца и сына и святого духа! (лат.).
14
Здравствуй, дружок. Куда ты идешь? (исп.).
15
Тетушка (исп. tia).
16
Морское ухо — вид съедобного моллюска.
17
Вакеро — мексиканский конный пастух.
18
Сан-Квентин — тюрьма штата Калифорния.
19
Клепсидра — водяные часы (греч.).
20
Бутлегер — во времена «сухого закона» в США человек, торговавший вином.
Вернуться к просмотру книги
|