Примечания книги: Звук воды - читать онлайн, бесплатно. Автор: Юкио Мисима

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звук воды

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока) - самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов (пятнадцать из которых были экранизированы еще при его жизни), восемнадцати пьес, многочисленных рассказов и эссе. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеями монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири. В том, что Мисима пришел, наконец, и к российскому читателю, главная заслуга Г.Чхартишвили (Б.Акунина) - именно он перевел "Золотой храм", "Исповедь маски" и другие классические произведения знаменитого японца. Данный сборник включает избранные рассказы и пьесу для театра Но.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Звук воды »

Примечания

1

Кигэнсэцу — День Смены Эпох, 11 февраля. Один из четырех больших праздников Сидайсэцу. С 1872 года и до конца Второй мировой войны отмечался как День восхождения на трон мифического императора Дзимму. В описываемое время Кигэнсэцу уже был отменен. — Здесь и далее прим. перев.

2

Оби — широкий тканый пояс, которым подвязывают кимоно.

3

«Мадемуазель де Мопен» — роман Теофиля Готье (1811—1872), французского писателя.

4

Хибати — переносная жаровня для отопления помещений.

5

2920-йеновый минимум — заработный минимум для работников министерств. Компромиссное решение об этом минимуме было принято в 1948 году после забастовки государственных служащих.

6

Фусума — внутренние раздвижные деревянные рамы, оклеенные с двух сторон плотным картоном. Делят японское жилище на отдельные помещения.

7

Кикуко — буквально: «дитя долгой радости».

8

Патинко — широко распространенная в Японии азартная игра, а также общее название залов с игровыми автоматами для патинко. Патинко отдаленно напоминает пинбол. Цель игры состоит в том, чтобы с помощью специального устройства, влияющего на их скорость, направить металлические шарики в выигрышные лузы на игровом поле.

9

Сёитиро — буквально: «правильный сын».

10

Кэндзо — буквально: «смиренный».

11

Юката — легкое летнее кимоно.

12

Ри — мера длины, 3,927 км.

13

Гэта — вид национальной обуви. Деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами.

14

Сигэдзиро — буквально «превосходный сын».

15

Юноми — керамический стакан для зеленого чая.

16

Обжиг масикояки — керамика, сделанная в местечке Масико, префектура Тосиги. Самые ранние керамические изделия масикояки датируются 1853 годом.

17

1878 год.

18

1921—1926 годы.

19

Сяку — мера длины, 30,3 метра.

20

Соломенные знамена — флаг из соломенной циновки служил знаменем крестьянских восстаний.

21

Пять-Пятнадцать — по дате событий, 15 мая 1931 года.

22

Начало правления Сёва — конец 1920-х годов.

23

Хассоан — павильон, который использовался для чайных церемоний в эпоху Эдо (1603—1867).

24

Хосё-рю — одна из пяти школ для ведущих актеров.

25

«Додзёдзи» — одна из самых известных пьес классического театра Но.

26

Хаори — официальная одежда, кимоно.

27

Хокурику — регион на северо-востоке острова Хонсю. Состоит из четырех префектур: Тояма, Исикава, Фукуи и Ниигата.

28

Дайкон — японская продолговатая редька.

29

Сяку — мера длины. Японский фут — 30,3 см.

30

Таби — японские носки из плотной ткани с кожаной подошвой и отделением для большого пальца.

31

Гакусюин — изначально престижная частная школа для подготовки высокопрофессиональных чиновников, основанная в Киото в 1847 году. В 1877-м была перенесена в Токио. До 1947 года в школе обучались только мальчики из аристократических семей.

32

Перевод Б. Лейви.

33

Принц Гэндзи — главный персонаж «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»), произведения, написанного на рубеже X—XI веков придворной дамой, известной под именем Мурасаки Сикибу.

34

Фудзицубо — тайная возлюбленная Гэндзи, наложница его отца — императора Кирицубо; впоследствии императрица Фудзицубо.

35

Пеллеас и Мелисанда — персонажи одноименной оперы Дебюсси, написанной по сценарию Метерлинка. Пеллеас — внук короля Аркеля, Мелисанда — возлюбленная Пеллеаса, жена его старшего брата Голо.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Юкио Мисима

Юкио Мисима - биография автора

Юкио Мисима (наст. имя Хираока Кимитакэ) (1925–1970) – японский писатель, драматург, режиссер театра и кино, актер.

Цитата:

«Все говорят, что жизнь — сцена. Но для большинства людей это не становится навязчивой идеей, а если и становится, то не в таком раннем возрасте, как у меня. Когда кончилось моё детство, я уже был твёрдо убеждён в непреложности этой истины и намеревался сыграть отведённую мне роль, ни за что, не обнаруживая своей настоящей сути».

Это цитата из первого, принёсшего автору признание романа Юкио Мисимы «Исповедь маски»,...

Юкио Мисима биография автора Биография автора - Юкио Мисима