1
Итальянец? (прим. пер.)
2
Нет, англичанин. А ты? (прим. пер.)
3
Добрый день. Салют, привет. (прим. пер.)
4
Мелкая монета. (прим. пер.)
5
P.O.U.M. – Partido Obrero de Unificaciуn Marxista. Объединенная партия рабочих-марксистов. (прим. пер.)
6
Я умею обращаться с винтовкой. Я не умею обращаться с пулеметом. Хочу выучить пулемет. Когда мы будем заниматься пулеметом? (Yo sé manejar fusil. No sé manejar ametralladora. Quiero apprender ametralladora. Quándo vamos apprender ametralladora?). (прим. пер.)
7
Военный Комитет. (прим. пер.)
8
Да здравствует ПОУМ! Фашисты – трусы! (прим. пер.)
9
Federación Anarquista Ibérica – Федерация Анархистов Иберии. (прим. пер.)
10
Культура – прогресс. Будем – непобедимы. (прим. пер.)
11
Стой! Каталония! (прим. пер.)
12
Фашисты – трусы. (прим. пер.)
13
Да здравствует Испания! Да здравствует Франко! (прим. пер.)
14
Вестник Арагона. (прим. пер.)
15
Полковник Блимп – нарицательный образ английского консерватора. (прим. пер.)
16
Кирога, Барриос и Хираль (Quiroga, Barrios, and Giral). Первые два отказались выдать оружие профсоюзам.
17
Comité Central de Milicias Antifascistas (Центральный комитет антифашистских ополчений). Делегаты избирались в соответствии с численностью организации. Девять делегатов представляли профсоюзы, три – каталонскую либеральную партию, два – различные марксистские партии (P.O.U.M. коммунистов и др.).
18
Именно поэтому на Арагонском фронте, где стояли преимущественно анархистские части, было так мало советского оружия. До апреля 1937 года единственным таким оружием, попавшим мне на глаза, – если не считать самолетов, которые, возможно, были советского производства, а может и нет, – был один единственный автомат.
19
Кортесы – однопалатный парламент Испании (прим. ред.).
20
В палате Депутатов, март 1835 год.
21
Лучше всего борьба в рядах правительственной коалиции изображена в книге Франца Боркенау «Испанская арена» (Franz Borkenau «The Spanish Cockpit»). Это наиболее убедительная книга об испанской войне, из всех вышедших до сих пор.
22
P.O.U.M. насчитывала: в июле 1936 г. – 10.000 членов, в декабре 1936 г. – 70.000, в июне 1937 г. – 40.000. Но это официальные цифры из источников P.O.U.M., враждебные партии круги сократили бы эти цифры, я думаю, раза в четыре. Единственное, что можно с уверенностью сказать о численности испанских партий, это то, что каждая партия дает завышенную оценку числа своих членов.
23
Бой. Вперед. (прим. пер.)
24
Мне хотелось бы сделать одно только исключение – для газеты «Манчестер гардиан». Работая над этой книгой, я просмотрел подшивки многих английских газет. Из наших больших газет только «Манчестер гардиан» вызвала у меня еще больше уважения – за свою честность.
25
По некоторым сведениям рабочие патрули закрыли 75 процентов всех публичных домов.
26
В последнем номере органа Исполкома Коминтерна Inprecor говорится нечто прямо противоположное – будто «La Batalla» приказала частям P.O.U.M. оставить фронт! Это легко проверить, заглянув в соответствующий номер «La Batalla».
27
С началом войны гражданская гвардия неизменно примыкала к сильнейшей стороне. Позднее, в ряде случаев, например в Сантандере, отряды гражданской гвардии целиком перешли на сторону фашистов.
28
Красный фронт. (прим. пер.)
29
«Полковник, – начальник инженерных частей, восточный фронт!» (прим. пер.)
30
«Письмо Зиновьева», опубликованное в английской прессе в октябре 1924 г., представляло собой, якобы, циркуляр Коминтерна о ведении революционной работы в рядах британской армии и организации восстания в стране. (прим. пер.)
31
Табака нет. (прим. пер.)
Вернуться к просмотру книги
|