1
Праздник Трех царей (или волхвов) отмечается у католиков 6 января. В этот день принято запекать боб в праздничном пироге; тот или та, кому он достанется, становится «королем» или «королевой» и должен выбрать себе пару. (Здесь и далее прим. переводчика.)
2
Моющее и отбеливающее средство с сильным запахом хлора.
3
Здесь: пропащая (um.).
4
Небольшой замок (um.).
5
О, что со мной? (англ.)
6
О, одиночество, мой сладостный удел, / Тебя я Ночи поручаю (англ.).
7
Евангелие от Матфея, 19:21.
8
Имеется в виду Анна-Магдалена, вторая жена Иоганна-Себастьяна Баха.
9
Томашек Ян Кршител (1774–1850) – чешский композитор и педагог.
10
Фильм А. Хичкока.
11
Ристретто, сукчинто – кофе двойной и тройной крепости (um.).
12
Жовьяль Сениль (Jovial Senile) – жизнерадостный старикан (фр.).
13
Труднодоступная вершина в Гималаях (8068 м).
14
Дусик (Душек, Дюссек) Ян Ладислав (1760–1812) – чешский композитор. София Корри (1775–1847) – его жена, певица, пианистка и арфистка.
15
Видимо, имеется в виду Краус Клеменс Генрих (1893–1954), австрийский дирижер и пианист.
16
Бенда Йиржи (Георг) Антонин (1722–1795) – чешский композитор, скрипач и дирижер, автор музыкально-сценических произведений, в частности мелодрамы «Медея» (1775).
17
Хижине композитора (нем.).
18
Шоберт Иоганн (1730–1767) – немецкий клавесинист и композитор.
19
Вольф Гуго (1860–1903) – австрийский композитор.
20
Песни (нем.).
21
Клее Пауль (1879–1940) – немецкий художник и писатель.
Вернуться к просмотру книги
|