Примечания книги: Любовница вулкана - читать онлайн, бесплатно. Автор: Сьюзен Сонтаг

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовница вулкана

Британский посол в Неаполе Уильям Гамильтон, страстный коллекционер и поклонник красоты, получает главное сокровище своей жизни - бывшую любовницу племянника, прекрасную Эмму. Подняв се со дна общества в высший свет, он, подобно Пигмалиону, превращает свою вульгарную Галатею в настоящее произведение искусства. Но появляется Герой, несгибаемый и загадочный, - прославленный адмирал Нельсон... Знаменитый любовный треугольник. Общество восемнадцатого века без прикрас, роскошь и грязь аристократии, извержение революции и буйство страсти - самый неоднозначный эпизод европейской истории во всемирно известном романе Сьюзен Зонтаг "Любовница вулкана".

Перейти к чтению книги Читать книгу « Любовница вулкана »

Примечания

1

Calando (муз.) — успокаивая. Здесь и далее прим. переводчика.

2

Разговоры (ит.).

3

Стульчак (фр.).

4

До бесконечности (лат.).

5

«Подземный мир» (лат.).

6

Минералогическое общество Вероны (ит.).

7

Шестая эклога «Энеиды»: «Sed revocare gradum superasque evadere ad auras, Hoc opus, hie labor est» — «Но вернуться но собственным следам к дневному ветерку — тяжкое испытание».

8

Иоганн-Вольфганг Гете. «Страдания юного Вертера», кн. 1, пер. Н. Касаткиной.

9

«Везувий-злодей» (ит.) — имеется в виду стихотворение Джакомо Леопарди «La ginestra о il fiore del deserto» («Дрок, или Цветок пустыни»).

10

Contrapposto (ит.) — противоположность, в изобразительном искусстве — контрастный поворот верхней части человеческого тела по отношению к нижней.

11

Al fresco (ит.) — по сырому, на манер фрески; здесь — грубо-живописная.

12

Serene (англ.) — безмятежная.

13

Живых картин (фр.).

14

Гип-гип-ура, моя дорогая миледи, я помешалась от радости (фр.).

15

Пришел, увидел, победил (лат.).

16

Тысяча три (ит.).

17

Он умирает (фр.).

18

Le mal de Naples (фр.) буквально «зло Неаполя».

19

Думаю, эти простолюдины очень даже правы (фр.).

20

Вы увидите, дорогая миледи. Наш Скарпиа останется нам верен (фр.).

21

Наивности (фр.).

22

Знатный эмигрант (фр.).

23

Роковая женщина (фр.).

24

«Тебя, Господи, славим» (лат.), благодарственный молебен.

25

Так красиво, так волнующе (фр.).

26

Барон Скарпиа мертв, миледи, как вы, полагаю, уже знаете (фр.)

27

Возлюбленная (ит.).

28

Прекрасная вещь и свежая вода (ит.).

29

Здесь — на свежем воздухе (ит.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Сьюзен Сонтаг

Сьюзен Сонтаг - биография автора

Сьюзен Зонтаг (в другом написании Сонтаг, англ. Susan Sontag; настоящая фамилия — Розенблатт)
16 января 1933, Нью-Йорк — 28 декабря 2004, Нью-Йорк
Американская писательница, литературный, художественный, театральный и кинокритик, лауреат национальных и международных премий.
Зонтаг родилась 16 января 1933 года в городе Нью-Йорке. Урожденная Розенблатт, она получила фамилию Зонтаг после вторичного замужества её матери. Единственными друзьями её детства были книги. В 15 лет она поступает в университет Беркли (Калифорния) (1948-1949). Оканчивает...

Сьюзен Сонтаг биография автора Биография автора - Сьюзен Сонтаг