Примечания книги: Ликвидаторы. Чернобыльская комедия - читать онлайн, бесплатно. Автор: Сергей Мирный

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ликвидаторы. Чернобыльская комедия

Мирное утро 27 апреля 1986 года. Жители городка Припять готовятся к первомайским праздникам, но в это время в город втягиваются колонны автобусов. Начинается всеобщая эвакуация Чернобыльской Зоны… Он – вчерашний выпускник химфака, а теперь офицер радиационной разведки. Она – местная жительница, первая красавица, вынужденная состричь наголо свои роскошные волосы. Но любовь, вспыхнувшая между ними, оказалась сильнее взрыва на четвертом энергоблоке… Чернобыльская трагедия обернулась комедией - смешной и драматической историей о реальной Зоне, где каждый может стать сталкером! Даже вопреки желанию… Новая книга о Чернобыльской Зоне от автора бестселлера «Живая сила. Дневник ликвидатора»!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ликвидаторы. Чернобыльская комедия »

Примечания

1

Чернобыльский район Полесья – едва ли не единственное место Земли, где по цепи поколений, от человека к человеку, сквозь тысячелетия дошли до нас древнейшие, еще дохристианские веснянки: их текст, мелодия, манера исполнения.

2

Партийные товарищи (нем.).

3

Львовский автомобильный завод.

4

Реальное событие, о котором рассказал автору М.А., бывший житель Припяти.

5

Новелла основана на реальных событиях; см.: Аверьянова А.В., Луговский В.П., Русак И.М. Что нужно знать о радиации. Минск: Вышейшая школа, 1992. С. 9–15; DeGroot G. J. The bomb: A life. Cambridge, Mass., Harvard Un-ty Press, 2005. P.17; Ева Кюри. Мария Кюри. (lib.ru/MEMUARY/ZHZL/kury.txt_with-big-pictures.html).

6

Это не газ, потому что газ распространился бы внутри всего плотного конверта и потемнела бы вся фотопластина или по крайней мере черные контуры куска урана были бы очень сильно размыты, – а они достаточно отчетливы.

7

Часть современной Чешской Республики.

8

Военно-строительный отряд.

9

Тогдашний президент США Рональд Рейган и руководство СССР друг друга, мягко говоря, очень не любили. Рейган обозвал СССР «империей зла», а советские СМИ изображали Рейгана исчадием ада, над чем народ даже подсмеивался. В 25-й бригаде трудновыговариваемые рентгены полученной дозы назвали (не без ухмылки) РЕЙГАНАМИ.

10

Новелла основана на реальных событиях; см.: Murray R.L. Nuclear energy: An introduction to the concepts, systems, and applications of nuclear processes. 4th edition. Oxford: Pergamon Press, 1993. Р.184; DeGroot G. J. The bomb: A life. Cambridge, Mass., Harvard Un-ty Press, 2005. P.35, 45–46; Encyclopedia Britannica Online.

11

Игра в специальных залах для двоих игроков (или двух пар игроков) ракетками наподобие бадминтонных и небольшим резиновым мячиком.

12

Геккон – тропическая ящерица, которая может бегать по стенам и потолку. На кончиках ее пальцев – присоски.

13

АРС – Авторазливная станция.

14

Замполит – заместитель командира по политико-воспитательной работе. Непосредственных подчиненных не имеет, в разведку ездить не обязан.

15

РРР – рота радиационной разведки.

16

«Everybody needs someone to hold» – в приблизительном переводе – «Каждому нужен кто-то, кого можно к себе прижать».

17

Новелла основана на реальных событиях; см., в частности: DeGroot G. J. The bomb: A life. Cambridge, Mass., Harvard Un-ty Press, 2005. P. 82–88, 179, 180–181, 253–254.

18

The Columbia Encyclopedia. New York: Columbia University Press, 1993. P. 1246, 1873.

19

DeGroot G. J. The bomb: A life. Cambridge, Mass., Harvard Un-ty Press, 2005. P.19.

20

Алексиевич С. Чернобыльськая молитва (Хроника будущего). М.: Остожье, 1997. С. 159.

21

Очерет – тростник, высокое растение с длинными плоскими листьями и метелкой, образующее обширные заросли на мелководье, обычно (ботанически неправильно) называемые «камышовыми».

22

Текст и обряд настоящие.

23

Эпизод описывает реальные события. (DeGroot G. J. The bomb: A life. Cambridge, Mass., Harvard Un-ty Press, 2005. P. 206–208.)

24

Эпизод описывает реальное событие, о котором рассказал бывший директор «Южмашзавода» (www.zn.kiev.ua/nn/show/ 571/51694).

25

Младший лейтенант – в мирное время самое неуважаемое звание в Советской армии. Выпускники военных училищ и гражданских вузов с военной кафедрой сразу становились лейтенантами. Младшие лейтенанты – это почти исключительно бывшие амбициозные солдаты срочной службы. Большинство солдат, когда им по окончании срочной службы предлагали остаться еще на несколько месяцев в армии (сомнительное удовольствие после двухлетней службы), чтобы пройти курсы и стать младшими лейтенантами запаса, отказывались. Потому что никаких реальных преимуществ в дальнейшей гражданской жизни это звание не давало, зато создавало проблемы: офицеров запаса (в отличие от солдат) регулярно таскали на сборы, переподготовки, курсы и т. д.

26

Новелла основана на реальных событиях; см., например: Аверьянова А.В., Луговский В.П., Русак И.М. Что нужно знать о радиации. Минск: Вышейшая школа, 1992. С. 6–8.

27

Партком – партийный комитет учреждения, руководящий орган партийной организации в нем все той же, единственной в СССР, Коммунистической партии. Парткомы имели такую же власть, как и руководитель учреждения.

28

Если гражданин СССР «совершал нарушение» – скажем, во время отдыха в санатории, или на военных сборах, или просто на улице, – то тогда начальство санатория, или воинской части, или отделения милиции писало руководству на место его работы (а работать в СССР были обязаны все, иначе гражданина судили – и сажали – «за тунеядство») официальное уведомление с требованием «принять меры», наказать виновного. То, наказали ли человека – и как именно наказали, – могли проверить, и в случае непринятия мер самого руководителя могли наказать…

29

Знаменитая картина русского художника Верещагина «Апофеоз войны» изображает кучу выбеленных человеческих черепов на фоне безжизненной пустыни.

30

Точно? Уверены?

31

Новелла основана на реальных событиях; см., например: Аверьянова А.В., Луговский В.П., Русак И.М. Что нужно знать о радиации. Минск: Вышейшая школа, 1992. С. 9–15.

32

На здоровье! (франц.)

33

Из статьи в газете «Правда Украины», 26.04.1996.

34

Deadline (англ., произносится «дедлайн»; дословно – «мертвая линия») – время и час, после которых работа уже не будет принята.

35

Самогон из свеклы имеет невероятно неприятный запах.

36

Здесь и далее использованы настоящие тексты результатов цветового теста Люшера.

37

Вопросы с широко применяемого теста MMPI, в котором более шести сотен вопросов.

38

Высказывание Генерального секретаря МАГАТЭ Ханса Бликса в 1986 году.

39

Новелла художественно обобщает ряд реальных событий; см., например: Шкловский И.С. Вселенная, Жизнь, Разум. 6-е изд., доп. М.: Наука. Гл. ред. физ. – мат. лит., 1987.

40

Автор «The hitchhiker’s guide to the Galaxy» – «Пособие для путешественников автостопом по Галактике».

41

Это должно означать, что фотосинтез – усвоение зелеными растениями энергии Солнца – является основой жизни на Земле.

42

Вилли К., Детье В. Биология. М.: Мир, 1975. С. 672. (Перевод с англ.: Villee Claude, Dethier Vincent. Biological principles and processes. 1971.)

43

Тот самый, кто вещал в рассказе «РАКЕТА».

44

Павло Тычина. Я есть народ. 1943 г. (Отрывок.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги