Примечания книги: Письма к Луцию об оружии и эросе - читать онлайн, бесплатно. Автор: Луций Эмилий Сабин

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Письма к Луцию об оружии и эросе

Сборник писем к одному из наиболее выдающихся деятелей поздней Римской республики Луцию Лицинию Лукуллу представляет собой своего рода эпистолярный роман, действия происходят на фоне таких ярких событий конца 70-х годов I века до н.э., как восстание Спартака, скандальное правление Гая Верреса на Сицилии и третья Митридатова война. Автор обращается к событиям предшествующих десятилетий и к целому ряду явлений жизни античного мира (в особенности культурной). Сборник публикуется под условным названием "Об оружии и эросе", которое указывает на принцип подборки писем и их основную тематику - исследование о гладиаторском искусстве и рассуждения об эросе.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Письма к Луцию об оружии и эросе »

Примечания

1

Можно предполагать (но только предполагать) тождество автора «Писем» с неким Сабином, другом Цицерона, о котором упоминает в «Жизнеописании Цицерона» Плутарх (25, 1). Однако упоминаний об этом Сабине в произведениях самого Цицерона нет, как нет упоминаний там упоминаний и о недруге Сабина — подзащитном Цицерона Мунации (опять-таки, предположительно Клуенции).

2

Плутарх. Лукулл. 4,1.

3

См. Аппиан.

4

Пьер Грималь. Цицерон. М., 1991, с.147.

5

Светоний. Божественный Юлий.

6

Речь идет о взятии Афин Суллой 1 марта 86 года до н. э. во время Первой Митридатовой войны. Упоминания об этих событиях содержатся также в Письме XII.

7

Этому алтарю посвящено стихотворение Аристотеля (фрагмент 146 Ross = Олимпиодор. Комментарии к «Горгию» Платона, pp. 214, 13–215, II р. 106).

8

Кстати, именно красивого, высоко эстетического Апулея советует почитать перед смертью тем, кто решил приятно уйти из жизни по собственной воле, замечательный переводчик Апулея на русский язык и не менее замечательный русский поэт Михаил Кузмин. А чтобы замкнуть до конца этот смысловой круг, упомянем, что наивные египетские песенки, которые читал в Риме другой Луций (Письмо X), удивительно напоминают одно из стихотворений «Александрийских песен» Михаила Кузмина.

9

Луций желает здравствовать Луцию. Традиционное приветствие в начале римских писем.

10

Не известно, идет ли речь о знаменитой бронзовой статуе предположительно VI в. до н. э. — произведении греческого или этрусского искусства, находящемся ныне в Museo dei Conservatori в Риме. С XV века эта статуя стояла на холме Капитолии (в том же столетии изваяны дополняющие ее теперь фигуры младенцев-близнецов Ромула и Рема), тогда как ранее (по крайней мере, с X века) она находилась в Латеране. Цицерон (Против Катилины. III, 19; О ведовстве. I, 20; И, 45) сообщает о статуе волчицы с Ромулом и Ремом на Капитолии, которую поразила молния в 63 году до н. э., т. е. за 10 лет до описываемых событий.

11

Vinalia priora, праздник молодого вина, справляли 23 апреля (см. Овидий. Фасты. IV, 863–900). Кроме Vinalia priora, римляне справляли также Vinalia или Vinalia rustica сельский праздник вина 19 августа и Meditrinalia 11 октября.

12

Овидий (там же) недвусмысленно указывает, что речь идет о публичных женщинах (puellae vulgares).

13

В 217 году до н. э. по велению пророчества Сивиллиных книг Квинт Фабий Максим построил, а в 215 году до н. э. освятил храм Венеры Эрикины на Капитолии — первый храм Венеры в Риме. В 181 году до н. э. еще более знаменитый храм Венеры Эрикины был воздвигнут у Коллинских ворот Рима. См. также Письмо XIII. Эпитет Эрикина (т. е. Эрикская) указывает на древний культ богини на горе Эрике на Сицилии (см. Письмо XII).

14

Чарующую разум (греч.).

15

Этим легионом командовал Помпей. Речь идет о событиях 88 г. до н. э., когда назначенный командующий в войне с Митридатом, но затем смещенный с этого поста Сулла повел свои войска на Рим.

16

Один из семи холмов Рима.

17

Электр (досл. сияющий, греч.) — античное название янтаря.

18

Аллюзия к мифу о Фаэтоне. Сказочная река, в которую упал Фаэтон, — Эридан. Некоторые отождествляли Эридан с рекой Пад (совр. По) в Северной Италии.

19

1 ноября 82 года до н. э. войска Суллы одержали в ожесточенном сражении у Коллинских ворот решительную победу над его противниками «демократами» и их союзниками италиками.

20

В храме Юпитера Капитолийского (Всеблагого Величайшего) почитали всю т. н. Капитолийскую троицу — Юпитера, Юнону и Минерву.

21

Сисимбрий — растение, схожее с кардамоном (или его разновидность). Семена обоих этих растений из семейства имбирных добавляли в вино для придания ему пикантного вкуса, а также оливковое масло для притираний, используя в качестве возбуждающего средства.

22

Наш язык (lingua nostra) — обычное обозначение латинского языка у римских авторов.

23

Александр Полигистор — греческий писатель-эрудит, родом из Милета. Расцвет творчества Александра Полигистора приходится на 70–60 гг. до н. э. в Риме, куда он попал в качестве пленника во время Первой Митридатовой войны и в 82 году до н. э. получил от Суллы права римского гражданина. (Таким образом, «учениками» Александра Полигистора Эмилий Сабин и Луций Лукулл стали уже в довольно зрелом возрасте.) Прозвища ученого Полигистор («Обильный историями») и История указывают как на основной род его занятий, так и на широкую эрудицию. Одним из учеников Александра Полигистора был Гай Юлий Гигин. Не исключено, что Александр Полигистор тождествен некоему перипатетику Александру — учителю и другу Марка Лициния Красса (Плутарх. Красс. 3), победителя Спартака. Из трудов Александра Полигистора известно в частности исследование «О Риме» в 5 книгах, где легенда об основании Рима была согласована с александрийской хронологией, составив тем самым основу для хронологии Тита Ливия. Александр Полигистор был также автором целого ряда «краеведческих» историй (в том числе упоминаемой в Письме XII «Индии») и ряда «антикварных» исследований — «О Дельфийском оракуле», «Комментарии к Коринне», «Географический комментарий к Алкману», «Об иудеях», «О пифагорейских символах», «Учения философов» и др.

24

Вихрь (греч.).

25

Аттический и азианский стили — основные направления в греческой, а затем и в римской словесности периода, к которому относятся «Письма» Эмилия Сабина. Аттический стиль, образцом которого были афинские (аттические) писатели, отличался ясностью и краткостью. Азианский стиль, получивший особое распространение в Азии и бывший противоположностью аттическому, характерен особым богатством и сложностью выразительных средств, своего рода «пышностью». Между этими «крайностями» существовали также промежуточные направления — прежде всего родосская школа красноречия, а в Риме — творчество Цицерона (более тяготевшего к азианизму).

26

Аппиева дорога, существовавшая, по крайней мере, с конца VI века до н. э., была реконструирована в 312 году до н. э. (442 г. от основания Рима) как via publica цензором Аппием Клавдием Цеком, от которого и получила свое название. Первоначально Аппиева дорога соединяла Рим с Капуей (затем была продолжена до Беневента и Брундизия).

27

73 год до н. э.

28

Ткацкий станок (греч.).

29

Гадес (греч. Гадиры) — финикийская колония на юге Испании (совр. Кадис), т. е. на крайнем Западе античного мира. Палибофры — город в Индии на Ганге, (здесь — символически крайний Восток античного мира). Мегасфен (конец III — начало IV века до н. э.) — знаменитый исследователь Индии, проживший некоторое время в качестве посла сирийского царя Селевка I Никатора при дворе индийского царя Сандрокотта (Чандрагупты).

30

Знаменитая библиотека, основу которой составила привезенная в Рим в 168 году до н. э. Эмилием Павлом библиотека побежденного им царя Македонии Персея. Эмилиева библиотека была первой по времени крупной библиотекой Рима. Сведений о ее дальнейшей судьбе не сохранилось.

31

Фунданское вино — одна из разновидностей знаменитого и едва ли не самого благородного из вин античной Италии цекубского, получившее свое название от города Фунды в Южном Лации. Цекубская равнина находилась на берегу Амиклейского залива в области Фунд.

32

Труд Эмилия Сабина, посвященный истории оружия, по-видимому, должен был стать своего рода «дополнением» к занятиям Луция Лукулла теорией военного искусства, блестящим знатоком которой он слыл среди современников. (Цицерон. Учения академиков. II. 1, 2). Ср. в этой связи Письмо IX: «Помнишь, с какой легкостью и беззаботностью принял твое предложение, вернее твой вызов, писать исследование по истории оружия?»

33

Афины, Александрия, Пергам, Родос — основные центры литературной продукции описываемого и более раннего времени.

34

Битва на Раудийских полях (более известная, благодаря Плутарху, как битва при Верцеллах), предотвратившая исключительно опасное вторжение в Италию германского племени кимвров, произошла 30 июля 101 года до н. э. Год рождения Луция Лукулла неизвестен: принимая во внимание время его консульства, можно утверждать, что он родился не позднее 117 года до н. э. и в 101 году до н. э. уже мог служить в армии, особенно в виду чрезвычайного положения, вызванного опасностью кимврского вторжения. (В Риме республиканского периода призывной возраст составлял от 17 до 46 лет). Однако не исключено, что к тому времени Лукулл был несколько старше (до 20 лет). О битве на Раудийских полях см. Письмо VII.

35

Война — отец всего и царь всего. Одних она явила богами, других — людьми, одних сделала рабами, других — свободными. (Гераклит, фрагмент 53.)

36

«Свободными оставил всех бог, никого не сотворила рабом природа». Алкидамант — оратор второй половины V века до н. э. Упомянутое изречение Алкидаманта из его «Мессенской речи» цитируется в «Риторике» Аристотеля (I, 13).

37

Веспер (у греков Геспер) — звезда Венеры, восход которой знаменовал приближение ночи.

38

«Устойчивая середина», досл.: «неблуждающая середина» mediocritas inerrans, греч. άπλανής μεσάτης. У Цицерона inerrans относится к неподвижным звездам (греч. άπλανής), а μεσάτης — старинный, жизненный идеал греческих авторов (еще архаической и классической эпох). Ср. в этой связи mediocritas в Письме IX и «устойчивая середина» в Письме X.

39

Условная частица, обычно соответствующая русскому «если».

40

Речь идет о первом этапе событий т. н. Третьей Митридатовой войны. Начало войны приходится на весну 73 года до н. э. Встречающая иногда датировка начала этой войны второй половиной 74 года до н. э. противоречит тому обстоятельству, что в ноябре 74 года Луций Лукулл находился в Риме в связи с нашумевшим делом Гая Юния (см. Цицерон. В защиту Клуенция)

41

Внутреннее море (в описываемую эпоху Mare intestinum или Mare nostrumНаше море»), несколько позднее — Mare internum) — Средиземное море.

42

Фалернское — знаменитый сорт вина, получивший название от горы Фалерн и Фалернской равнины в северной части Кампании. Плиний упоминает три основные вида фалернского — austerum, dulce и tenue (терпкое, сладкое и легкое). Здесь речь идет о терпком виде фалернского (austerum или severum).

43

Флегрейские поля — знаменитая своим плодородием равнина близ Неаполя и Нолы, где, согласно распространенному преданию, происходила битва богов и гигантов.

44

Ср. Флор. I, 16, 3: «Кампания — область прекраснейшая не только в Италии, но и во всем мире… Здесь дважды в год расцветают цветы».

45

Великие или (как они названы ниже) Римские игры (Ludi Romani Magni или Maximi) устраивались в честь Юпитера Всеблагого Величайшего первоначально и главным образом на Капитолийском холме. В последние два века Республики игры продолжались 10 дней, начиная с 4 сентября. В первые 3 дня устраивали театральные представления (ludi scenici), в последний — бои гладиаторов (ludi circenses).

46

Знаменитая площадь в Капуе, бывшая крупнейшим рынком (и местом производства) благовоний. Отсюда название парфюмеров seplasarii.

47

Ср. Афиней. I, 31 d: «Полибий сообщает, что в Капуе производят отменное вино άναδενδρίτης, с которым не сравнится никакое другое». О кавлинском вине (caulinus) сообщает Плиний («Естественная история», XIV, 69), причем неизвестно идет ли речь об одном и том же сорте вина. «Странное название» άναδενδρίτης может указывать на приготовление этого вина из винограда, вьющегося по дереву.

48

Капуя считалась на 50 лет старше Рима (Катон = Веллей Патеркул. 1,7). Основание ее обычно приписывали этрускам (см. Катон = Веллей Патеркул. 1,7; Полибий. II, 17; Тит Ливий. IV, 37,1; Страбон. У, 4,3: «Тиррены основали там двенадцать городов, и один из них, как бы главу их, назвали Капуей»).

49

Ланиста (lanista, о происхождении слова см. ниже прим. 38) — содержатель (как указывают соответствующие греческие термины μονομαχοτροφος «содержатель гладиаторов», λουδοτροφος «содержатель гладиаторской школы», επιστάτης (или επίτροπος) μονομάχων «надзиратель, наставник гладиаторов»), а зачастую и владелец «гладиаторской школы» (ludus). Кроме собственных гладиаторов, ланиста принимал в свою «школу» для обучения также «чужих» гладиаторов. Под рудиарием (rudiarius) обычно понимают заслуженного, освобожденного от обязанности сражаться перед публикой гладиатора, ставшего наставником обычных гладиаторов, «учителем фехтования». Слово происходит от rudis — деревянного меча для упражнения в фехтовании (в армии и в гладиаторских школах), который являлся своего рода символом наставнической власти (в более позднее время известны термины — summa rudis «меч высшего разряда», secunda rudis «меч второго разряда»). С другой стороны, rudis был атрибутом не только рудиария, но и ланисты. Таким образом, функции ланисты и рудиария как наставников гладиаторов не всегда достаточно различимы.

50

Высокомерие (superbia) и заносчивость (arrogantia), наряду с легкомыслием, ленью, изнеженностью и приверженностью к роскоши, являются основными характеристиками кампанцев у римских авторов.

51

«Суровым» (ferox) Лаций обычно называли в эпоху Империи главным образом по причине военной мощи Рима, но не только. Ср. в этой связи «гиблая и бесплодная» о земле Лация в сравнении с землей Кампании (Тит Ливий. VII, 38, 7).

52

Ателлана — народная импровизированная комедия фарса, получившая свое название от города Ателла (между Капуей и Неаполем). В силу традиции ателлана исполнялась на оскском языке (см. Страбон. V, 3, 6), по причине чего ее представления известны как ludi Osci, ludi Atellani, fabulae Atellanae.

53

Например, в силу традиции хоровые партии греческой трагедии написаны на дорийском диалекте. На том же дорийском диалекте написаны произведения Пиндара и буколическая поэзия, на эолийском — значительная часть лирической поэзии. Полидиалектным был язык греческого эпоса (в особенности гомеровского).

54

Exodium (доcл. «исход») в римском театре играли после постановки трагедийной трилогии (своего рода аналог греческой сатировской драмы).

55

«Mortis et vitae iudicium» — по всей вероятности, произведение Новия. В более ранней римской литературе под таким названием известна сатира Энния. По-видимому, речь идет о популярном в эллинистической и римской литературе диалоге персонификаций, восходящем к образцам Классической Греции (напр., Правда и Кривда в «Тучах» Аристофана).

56

Папп (Pappus) — одна из четырех основных масок ателланы, тип «глупого старика».

57

Ср. Варрон. О латинском языке. VII, 29.

58

Соответственно «голова» и «равнина». Ср. Страбон, 4, 3 со ссылкой на Полибия.

59

Vultur (лат.) — сокол.

60

Нижнее море — Тирренское море (в противоположность Верхнему морю — Адриатическому).

61

В античности в понятие «Италия» не входила нынешняя Северная Италия, т. е. античная Цизальпийская Галлия.

62

Ср., напр., высказывание современника описываемых событий Цицерона: «Капуя… которая в наши времена — второй Рим (altera Roma)» («Филиппики», XII, 3,7) и традиционный взгляд на Капую: «город величайший и роскошнейший» (urbs maxima opulentissimaque: Тит Ливий VII, 31, 6).

63

Тит Ливий. I, 7: «Рему, как передают, первому явилось знаменье — шесть соколов, — и о знамении уже возвестили, когда Ромулу предстало двойное против этого число птиц. Каждого из братьев толпа приверженцев провозгласила царем: одни придавали больше значение первенству, другие — числу птиц».

64

Arena, т. е. знаменитый Капуанский амфитеатр, самый известный на территории Италии после Колизея после реконструкции конца I — начала II века н. э. В описываемые времена на его месте находился амфитеатр, построенный в эпоху Гракхов или чуть позднее.

65

Арена находилась у восточной окраины Капуи, театр — у западной.

66

Бустуарии (bustuarii от bustum «место сожжения; место погребения») — гладиаторы, сражавшиеся на похоронах, древнейший вид гладиаторов. В Риме впервые — в 264 году до н. э. на Forum Boarium («Бычьем рынке») на похоронах Луция Брута Перы.

67

Точнее Харун — этрусский демон смерти, имя (и частично функции) которого схоже с греческим Хароном.

68

«Iuppiter suppositus» (ср. ателлану Помпония «Agamemno suppositus» «Подложный Агамемнон»). Иксион пожелал овладеть Юноной, и, желая покарать его, Юпитер устроил так, что Иксион сочетался с Тучей (Нефелой), принявшей облик Юноны. В комедии Плавта «Амфитрион» Юпитер (в соответствии с традиционным греческим мифом) принимает облик Амфитриона, Меркурий — слуги Амфитриона Сосии. Таким образом, оба сюжета представляют собой «комедию ошибок».

69

Здесь: «театральная маска, персонаж». Ср. чуть ниже: «persona в изначальном смысле этого слова».

70

Personati — «люди в масках, ряженые», т. е. театральные актеры.

71

Обычно считается, что πέτασος означает шляпу с широкими полями, πίλος — закругленную шапку (и другие виды одежды), а также шлем, κυνέη (κυνή) — шлем. Однако в античных текстах (в том числе и у толкователей) неоднократно прослеживается смешение этих трех слов (напр., Схолии к Аристофану. Птицы. 1203: «Говорят, что κυνή называют πέτασος на Пелопоннесе: Гермес носит на голове πέτασος, который здесь назван κυνή, и пелопоннесцы говорят κυνή вместо πέτασος»), «Странность» слова κυνέη (κυνή) состоит в созвучии (?) с κυνέος «собачий».

72

После взятия римлянами Капуи по время Второй Пунической войны в 211 г. до н. э. См. Тит Ливий, XXXVI, 15–16.

73

По всей вероятности, речь идет о Бадии, о котором сообщают Тит Ливий (XXV, 18) и Валерий Максим (V, 1, 3).

74

Ср. Тит Ливий. VIII, 11, 13 (о событиях 340 г. до н. э.): «У Лация и Кампании в наказание отняли часть земель. Земли… Фалерна, принадлежавшие ранее кампанцам, вплоть до реки Вултурна распределили между римскими плебеями».

75

Впоследствии суррентское вино научились настаивать. См. Страбон. V, 4,3.

76

Луций Акций (втор. пол. II — начало I века до н. э.) — выдающийся римский драматический поэт и грамматик.

77

В местных фиванских легендах под именем Исмена (производное от мужского Исмен — название реки, холма и селения) известна девушка (нимфа?), встречавшаяся с неким Периклименом (Феоклименом) и убитая Тидеем у источника по указанию Афины.

78

Имеются в виду 1) наказание Капуи за участие в войне против Рима на стороне латинов в 340 году до н. э. (Тит Ливий. VIII, 11, 12 — см. прим. 3 к стр. 24); 2) захват Капуи в 211 году до н. э. после ее перехода на сторону Ганнибала; и, возможно, 3) победа Суллы над сторонником Мария консулом Гаем Норбаном близ Капуи (у святилища Дианы Тифатской) за десять лет до описываемых событий — в 83 году до н. э.

79

Известен Гай Аврелий Скавр, владелец гладиаторской школы, из которой Публий Рутилий Руф взял для солдат учителя фехтования в 105 году до н. э., т. е. более, чем за 30 лет до описываемых событий (Валерий Максим. II, 3, 2: местонахождение гладиаторской школы Гая Аврелия Скавра не названо). Здесь речь может идти скорее всего о сыне (?) этого Аврелия Скавра, унаследовавшем его гладиаторскую школу.

80

Игра слов в латинском языке: lanius «мясник» и lanista. Возможно, что слово lanista происходит от lanius (известна также попытка объяснить слово lanista из этрусского языка: Исидор Севильский. X, 159). Отношение к профессии ланисты у римлян было весьма презрительным: в более позднее время Юлиев закон о муниципиях (Lex Iulia municipalis) и Ювенал (III, 155–158; VI, 216–218) ставят ланисту наравне с содержателями публичных домов и актерами.

81

По всей вероятности, речь идет не об обычном выступлении гладиаторов ритуального характера (munera) или во время публичных зрелищ (ludi), а о развлекательном зрелище частного характера, характеризующем otium capuanum. Ср. Страбон. V, 4, 13: «Действительно, они дошли до такого сумасбродства в роскоши, что даже приглашали на обеды пары гладиаторов, определяя число их по достоинству гостей».

82

Ср. Гераклит, фрагмент 51: παλίντροπος άρμονίη δκωσπερ τόξου καί λύρης. «Гармония обращена в сторону обратную направлению движения, как у лука и лиры».

83

Сестрица милая, головушка Исмена (Софокл. Антигона, 1.)

84

βόε οϊνοπε. Илиада. XIII, 703; Одиссея. XIII, 32.

85

Об этом понятии см. Письмо IX.

86

Одиссея. XXIV, 5–9.

87

Юпитеровы ворота (Porta Iovis) находились предположительно близ святилища Юпитера Тифатского, т. е. со стороны горы Тифаты, к северу от Капуи.

88

Такое название эта центральная площадь Капуи получила от находившегося там здания городского сената — «Белого дома» (Aedes Alba).

89

Римские ворота (Porta Romana) находились, по всей вероятности, в западной части Капуи, со стороны ведущей на Рим Аппиевой дороги.

90

Meddex scelesticus «верховный злодей» — неизвестное в текстах латинских авторов ироническое выражение, образованное по аналогии к meddex tuticus (титул верховного должностного лица в Кампании): scelesticus (правильно scelestus или scelerosus, от scelus — злодеяние — по аналогии к tuticus).

91

Известны случаи использования гладиаторов в качестве личной вооруженной охраны и даже разбойничьих банд отдельных влиятельных лиц, однако при этом вооружение у них, естественно, не было гладиаторским.

92

Квинт Энний (239–169 гг. до н. э.) — крупнейший эпический поэт республиканского Рима. Согласно традиции, восходившей к самому поэту, Энний не приступал к поэзии, не выпив вина (ср. Гораций. Послания. 1,19,7. Там же о связи вина с поэтическим вдохновением).

93

Стиль (зд.) — заостренная палочка для письма.

94

Митилена была взята римскими войсками под командованием Марка Минуция Ферма в 80 г. до н. э. При взятии Митилены впервые отличился Гай Юлий Цезарь (Светоний. Юлий. 2). Луций Лукулл прибыл на помощь Минуцию Ферму, приведя с собой также корабли, данные царем Вифинии Никомедом IV.

95

Речь идет о событии 607/606 г. до н. э. Ср. Диоген Лаэртский. I, 4: «Когда афиняне воевали с митиленянами за Ахилеитиду, митиленянами предводительствовал Питтак, а афинянами — Фринон, олимпийский победитель-пятиборец. Питтак вызвался с ним на поединок и, спрятав под своим щитом сеть, набросил ее на Фринона, убил его и так отстоял спорную землю».

96

«Война — отец всего и царь всего». Гераклит. Фрагмент 53. См. выше Письмо II, стр. 21.

97

Нрав (отсюда в русском «этика» и «мораль»), зд. как нечто установившееся, традиционный взгляд.

98

Ср. Диоген Лаэртский. I, 4: «Вместо гимнастики он молол хлеб на мельнице, как сообщает философ Клеарх». То же: Плутарх. Пир семи мудрецов. 14.

99

Ср. Диоген Лаэртский. Там же. В 56 году до н. э. Гай Юлий Цезарь в честь третьего своего консульства устроил для народа угощение, предоставив четыре вида вина — фалернское, хиосское, лесбосское и мамертинское (т. е. из Мессаны в Сицилии). См. Плиний. XIV, 97.

100

Точнее: «Тяжко быть достойным» (χαλεπόν φάτ' έσθλόν): Платон. Протагор. С. 339.

101

Т. е. приписываемые Симониду рассуждения относительно «основного высказывания» Питтака. См. Платон. Протагор. 339 с-347 а.

102

Ср. Плиний. XIV, 74: «Лесбосское вино по природе своей имеет привкус моря».

103

Мефимна и Лепетимн — соответственно город на севере Лесбоса, особо славившийся своим вином, и гора близ него.

104

Аллюзия к мифу о Дионисе и тирренских морских разбойниках. Изложение см., например, в «Гомеровском гимне к Дионису».

105

См. Эврипид. Вакханки. 918–919: «καΐ μην όράν μοι δύο μεν ήλίους δοκώ, δισσάς δε Θήβας…» Это место затем повторяется дословно в римской поэзии у Вергилия (Энеида. IV, 468).

106

Ср. Плиний. XIV, 96: «Вернувшись из Азии, он (Лукулл) привез с собой более ста тысяч кадок вина емкостью в конгий» (1 конгий = 3,275 л). Неизвестно, о каком именно возвращении Лукулла из Азии идет речь — после I Митридатовой войны (военных действий на Лесбосе) или после III Митридатовой войны. В последнем случае слова Луция Сабина «пророческие».

107

В сохранившихся текстах произведений Феофраста упомянутая здесь фраза отсутствует: она встречается у более позднего Элиана (О свойствах животных. V, 9).

108

Давнии — племя, обитавшее в Апулии, во владения которого переселился после Троянской войны Диомед.

109

Гай Веррес (ок. 115–43 гг. до н. э.) — наместник Сицилии в 73–70 гг. до н. э., прославившийся своими вопиющими злоупотреблениями. Обвинителем на процессе Верреса выступал со знаменитыми речами Цицерон. Об «интересе» Верреса к старинному оружию см., напр. Цицерон. Против Вереса. Вторая сессия, IV, 44 (97): «В Энгии есть храм Великой Матери… В этом храме находятся чеканные медные панцири и шлемы коринфской работы и такой же работы большие гидрии, сделанные с таким же совершенным мастерством; их принес в дар все тот же знаменитый Сципион, выдающийся во всех отношениях муж, велев вырезать на них свое имя… Все это он похитил, судьи, и не оставил в глубоко почитаемом храме ничего, кроме следов своего святотатства и имени Публия Сципиона».

110

Собаками агентов Верреса называет и Цицерон (напр. Против Вереса. Вторая сессия, IV, 12(31): «Хорошо узнав и проверив их в деле, Веррес взял их с собой на Сицилию. Когда они приехали туда, то всем на удивление, словно охотничьи собаки, все вынюхивали и выслеживали, находя тем или иным способом что и где бы то ни было»).

111

Фамильное имя Verres дословно означает «боров» (домашний и некастрированный в отличие от porcus и sus). Цицерон неоднократно обыгрывает буквальное значение этого имени (напр. Против Верреса, Вторая сессия, IV, 25 (57): «Веррес, бесспорно, оправдал свое родовое имя»).

112

Речь идет о переселении с Родоса и Книда на Сицилию и Липарские острова в 580–576 гг. до н. э. Тимей из Тавромения (ок. 356–260 гг. до н. э.) — знаменитый греческий историк.

113

Эфалия — античное название острова Эльбы, известного залежами железной руды и их разработкой (Диодор Сицилийский. V, 13, 1; Страбон. V, 2, 6). Популония — город на побережье Этрурии, напротив Эльбы.

114

Gladius — слово кельтского происхождения (ср. древнеирландское claideb, кимврское cleddyf и др.).

115

Теламон — город на побережье Этрурии. Римляне одержали здесь в 225 году до н. э. победу над галлами. Эту битву подробно описывает Полибий (II, 27–31), отмечая особо превосходство римских мечей над галльскими (II, 30, 8).

116

Для сравнения: «Не на наших ли глазах небольшая бронзовая статуя была продана за 40 000 сестерциев?» Цицерон. Против Верреса. IV, 7 (14).

117

Пентафл — книдянин, потомок Геракла, предводитель родосско-книдского переселения на Сицилию и Липары.

118

Марсийскую (или Союзническую) войну (90–88 гг. до н. э.) вели с римлянами италики, добивавшиеся предоставления им прав римского гражданства. Свое название эта война получила от марсов — одного из горных племен Пицена.

119

Соответственно хорошо, прекрасно, блестяще, чудесно.

120

От лат. penetrare проникать (это же слово — эротический термин).

121

В древнегреческом языке μήλον (мн. число μήλα) означает и «яблоко» и «овца».

122

Оба глагола выражают понятие любить. О различии между ними см., например, тонкие замечания М. Гаспарова: «…B латинском зыке слово «любить» (amare) означало именно «желать», а для понятия «любить» в нынешнем смысле слова нужно было искать других выражений» и т. д. (М. Гаспаров. Об античной поэзии. СПб.: Азбука. 2000. С. 103).

123

Сила, мощь (греч.).

124

Нечто подобное сообщает Диодор Сицилийский (соответственно V, 32 (только о галлах) и V, 17), хотя, согласно Диодору, исключительным женолюбием отличались не испанцы, а жители Балеардских островов, о чем сообщает и Псевдо-Аристотель (Рассказы о диковинах. 88).

125

Антиох из Сиракуз — историк V века до н. э., занимавшийся историей Сицилии («История Сицилии», которой пользовался Фукидид) и Южной Италии («Об Италии»).

126

Тифаты — горная гряда к северу от Капуи.

127

О различных видах поцелуев см., напр., у более позднего Апулея («Метаморфозы», VI, 8): septem savia suavia et unum blandientis appuisu linguae mellitum («семь сладостных поцелуев и один медовый с прикосновением нежного языка») и (IV, 31) osculis hiantibus… diu ac pressule saviata «поцеловав долго и крепко… приоткрытыми поцелуями».

128

Ср. Письмо III, прим. 36.

129

Царь Сирии Антиох IV Эпифан (175–164 (?) гг. до н. э.) долгое время прожил в Риме заложником, а затем, став царем, ввел гладиаторские бои на греческом Востоке. Ср. Тит Ливий. XLI, 20, 11–12: «гладиаторские игры он стал устраивать по греческому образцу — сперва скорее к ужасу, чем к наслаждению непривычных зрителей, но потом, частым повторением (и не только с ранениями, но и без пощады) добился того, что это зрелище стало привычным и приятным, и многих юношей привлекло к военному делу».

130

Скутарии (от лат. scutum щит) и ксифарии (от греч. ξίφος — меч) из других источников не известны. Упоминания о димахерах (от греч. δύο — два и μάχαιρα — кинжал, т. е. речь идет о бойцах, сражавшихся либо двумя кинжалами, либо двойным кинжалом) относятся к более позднему времени (Артемидор. Сонник. II, 32).

131

Речь идет о пергамском царе Эвмене II, неоднократно воевавшем с галатами (галлами) в Малой Азии. Свою величайшую победу над галлами Эвмен одержал во Фригии в 166 г. до н. э.

132

Бренн — предводитель галлов во время их знаменитого похода на Рим в 390 г. до н. э.

133

Мирмиллон и «галл» — практически тождественные виды гладиаторов. Название мирмиллон получило преобладание в эпоху Империи (преимущественно в форме murmillo), однако было в обиходе и в эпоху Республики, возможно, уже во времена Луциллия, у которого засвидетельстовано впервые (правда, во фрагменте, который считается сомнительным: murmillonica scuta). У Цицерона оно выступает в форме myrmillo. Традиционно название «мирмиллон» производят от рыбки mormyrus (или murmylus), изображение которой венчало шлем мирмиллона. Одно из «Писем» Эмилия Сабина (не вошедших в настоящий сборник) содержит экскурс о подобии (или тождестве) этой рыбки с египетским оксиринхом. Ср. Письмо VII.

134

Речь идет о событиях 87 года до н. э. Весной Сулла переправился из Италии в Эпир и послал Луция Лукулла, бывшего тогда в звании проквестора, вперед во главе авангарда. Легат Бруттий Сура вел весьма успешные бои с армией Архелая у Херонеи, но был вынужден отойти в Македонию по приказу явившегося от Суллы Лукулла. Как явствует из «Писем» Эмилия Сабина, отряд Лукулла принял участие в одном из этих сражений.

135

Архелай — полководец Митридата, руководивший военными действиями в Греции во время Первой Митридатовой войны.

136

Филодем из Гадар (ок. 110 — ок. 40 гг. до н. э.) — известный философ-эпикуреец и поэт, живший и творивший в Геркулануме. Очень яркую характеристику Филодему дает Цицерон («Против Пизона». 68–72): это весьма образованный и талантливый писатель и поэт, живущий за счет своего покровителя. Филодем для Цицерона — типичный «некий грек» (Graecus quidem) или «гречишка» (Graeculus). В Италии Филодем появился незадолго до описываемых событий (ок. 75 г. до н. э. или несколько позже). До того Филодем жил в Афинах, где и получил образование.

137

Намек на стихотворение Филодема к разным женщинам по имени Демо, в котором он шутливо объясняет собственное имя как «любитель Демо» (Палатинская Антология. V, 115).

138

Последнее до описываемых событий извержение Везувия произошло около 700 г. до н. э. Тем не менее памятники античной литературы сохранили смутные воспоминания об активности этого вулкана. (Напр. Диодор Сицилийский. IV, 21, 5: «Равнина же эта называлась Флегрейской по имени горы, извергавшей в старину страшный огонь, почти как Этна на Сицилии. Гора эта называется ныне Везувием и хранит многочисленные следы бушевавших в древние времена пожарищ»).

139

Речь идет о битве при Мутине в Цисальпийской Галлии (совр. Модена) в 71 году до н. э. См. Плутарх. Красс. 9, 11. Гай Кассий Лонгин, консул 73 года до н. э. (вместе с Марком Теренцием Лукуллом, братом Луция Лукулла), выступал впоследствие в качестве свидетеля на процессе Верреса.

140

Обряд официального объявления войны. Фециалы — жреческая коллегия, занимавшаяся объявлением войны. «Колонна войны» (columna bellica) находилась близ храма Беллоны: фециал метал оттуда копье на земельный участок близ Фламиниева цирка, символически считавшийся «вражеской территорией».

141

Речь идет о двух Сицилийских восстаниях рабов — 135–131 и 104–100 годов до н. э.

142

Дионисий Младший — тиран Сиракуз (367–357 гг. до н. э.).

143

«Скиллей — высокая скала в виде полуострова с низким и с двух сторон доступным перешейком». — Страбон. VI, 1, 5.

144

Рыба оксиринх почиталась в Египте как божество.

145

В начале 86 года до н. э. Сулла отправил Луция Лукулла с дипломатической миссией в Киренаику (в то время уже римскую провинцию), в Египет, на Кипр и на Родос с целью получить оттуда союзный флот. Поскольку Эмилий Сабин принимал участие во взятии Афин, по-видимому, он присоединился к миссии Лукулла несколько позже. В Египте Лукуллу был устроен роскошный прием. Примечательно, что здесь Птолемей назван юным, как и у Плутарха (μειράκιον: «Лукулл», 2.) Таким образом, речь идет не о царствовавшем во время визита Лукулла Птолемее IX Филометере, которому было тогда уже 56 лет, и не о его несколько младшем брате Птолемее X, а либо о племяннике Птолемее XI, либо (что наиболее вероятно) о сыне Птолемее XII Новом Дионисе (царствовал с 80 до 58 и с 55 до 51 года до н. э.).

146

Эврип (или Халкидский пролив) — пролив, отделяющий остров Эвбею от материковой Греции.

147

Главк — морской бог. Изложение мифа о любви Главка к красавице Скилле и о превращении последней в чудовище дает Овидий (Метаморфозы. XIV, 1–74).

148

«Нива», «поле» (arvum, ager) и упоминаемая ниже «борозда» (sulcus) — обычные метафоры женских чресел у римских авторов II века до н. э. — I века н. э.

149

Amorem exercere — выражение, встречающееся, например, у Плавта и Катулла.

150

Юпитер Статор (доcл. «Остановитель») обладал силой останавливать отступающее войско, давая ему новые силы и отвагу.

151

Ср.:…νυν αύτ' έμέ φιλαι Άθήνη: Илиада. V, 117. (Слова Диомеда.)

152

Название Дуная в его верхнем течении.

153

…Желающего зреть запретное, стремящегося к недозволенному. (Эврипид. Вакханки. 912–913.) Цитата из двустишья: σέ τον πρόθυμον όνθ' α μή χρεών όράν / σπεύδοντά τ' άσπούδαστα, Πενθέα λέγω…: «Пенфей, коль возжелал ты зреть запретное, Стремишься к недозволенному, слушай же…»

154

Пренесте — город в Лации, в 22 милях от Рима.

155

Лат. impetus fulmineus (ср. impetus fulminis «удар молнии» у Лукреция). Примечательно, что в качестве фехтовального термина у Эмилия Сабина употребляется греч. κεραυνοβόλος (см. чуть ниже). Латинское fulmineus (от fulmen «молния») отображает также присущую молнии быстроту, не являясь однако «точным соответствием» (буквальным переводом) греческого κεραυνοβόλος (в отличие от русского молниеносный).

156

Пельтасты — легко вооруженные греческие воины.

157

Понятие некоей идеальной «середины» (mediocritas), восходящее к Аристотелю (Никомахова этика. II, 5), появляется в описываемую эпоху у Цицерона (Тускуланские беседы. III, 22; Брут. 149). Несколько позднее оно получит выражение в знаменитой «золотой середине» Горация (Оды. II, 10, 5). Ср. также «устойчивая середина» (mediocritas inerrans) в Письмах II и X.

158

έκαστος ούν ημών έστιν άνθρώπου σύμβολον… ζητεί δή άεί τό αύτοϋ έκαστος σύμβολον. (Платон. Пир. 191 d.)

159

Единое, расходясь, само с собой сходится. — Гераклит, фр. (= Платон. Пир. 187 а).

160

Живи неприметно. Один из основных этических принципов эпикуреизма (фрагмент 551 Usener).

161

Плутарх. Лукулл. 1: «В юности он (Лукулл) в шутку (которая затем, однако, обернулась серьезным занятием) условился с оратором Гортензием и историком Сизенной, что напишет стихами или прозой, на греческом или латинском языке, как выпадет жребий, сочинение о войне с марсами. По-видимому, ему досталось писать прозой и по-гречески; какая-то история Марсийской войны на греческом языке существует и поныне». Светоний (О риторах. 12) сообщает о редактировании этого произведения Луция Лукулла вольноотпущенником Суллы греком Луцием Корнелием Эпикадом.

162

Любовь — смерть — бессмертие.

163

Псевдо-Эратосфен. Звездные превращения. 27: «Своим обликом он схож с Эгипаном, от которого и происходит. Нижняя часть его тела звериная, а на голове у него рога. Почести стать созвездием он удостоился за то, что был помощником Зевсу на Иде, когда тот воевал с титанами, о чем рассказывает в «Критских историях» Эпименид. Полагают, что он отыскал раковину, которая стала для соратников оружием благодаря звуку, вызывавшему так называемый панический страх, от которого и бежали титаны. Захватив власть, Зевс поместил его среди созвездий вместе с его матерью Козой. А поскольку раковину он отыскал в море, то отличительным знаком его стал рыбий хвост».

164

Плутарх. Красс. 10: «Встретив в проливе киликийских пиратов, он решил перебраться с их помощью на Сицилию, высадить на острове две тысячи человек и снова разжечь восстание сицилийских рабов, едва затухшее незадолго перед тем: достаточно было искры, чтобы оно вспыхнуло с новой силой. Но киликийцы, условившись со Спартаком о перевозке и приняв дары, обманули его и ушли из пролива».

165

Малея — крайняя юго-восточная оконечность Пелопоннеса.

166

…к ней приближаться

Страшно не людям одним, но и самим бессмертным.

…отраднее шесть потерять вам

Спутников, нежели вдруг и корабль потопить и погибнуть

Всем…

(Одиссея. XII, 87–88, 109–110.)

167

Аллюзия к сатировской драме Эврипида «Киклоп».

168

Движение Сертория в Испании было подавлено в 72 г. до н. э.

169

Здесь: Навигационное руководство, лоция.

170

Mediocritas inerrans απλανής μεσάτης. См. Письмо II и там же прим. 14.

171

Гостеприимная (греч.). В памятниках античной письменности это имя не засвидетельствовано.

172

Носителей нартеков много, вакхантов же мало. (Платон. Федр. 69 d 1.)

173

Леонтополь (здесь) — город в восточной части Нильской дельты. По крайней мере, в позднеантичную эпоху Леонтополь иногда выступает как эпитет Александрии.

174

Имеется в виду знаменитая Смирна (или Мирра), дочь кипрского царя Кинира, изложение мифа о которой содержится, напр., в «Метаморфозах» Овидия (X, 298–502).

175

Туземная богиня, почитавшаяся в Эфесе и его области и зачастую отождествлявшаяся с греческой Артемидой. Согласно традиции, город Смирна был основан амазонкой с таким же именем, однако изложенная здесь версия мифа из других античных источников неизвестна, поэтому, история этой любви, естественно, тоже неизвестна. Аналоги в античной литературе позволяют предполагать, что любовь эта могла начаться со встречи героев в храме Эфесской богини.

176

Объяснение этого прозвища Верреса см. ниже.

177

Мамертинцы («потомки Марса») — жители Мессаны.

178

От греч. όφρύς — бровь и πόλις — город.

179

Тимолеонт — коринфский полководец, действовавший в 345–337 гг. до н. э. в Южной Италии и на Сицилии. См. Письмо XIII.

180

Традиционная в русском языке передача имени этого мифологического персонажа «сфинкс» не отображает его рода, поэтому предпочтение здесь отдано менее известному, «буквальному» варианту.

181

Πολλά τά δεινά κούδέν άνθρώπου δεινότερον πέλει. — «Антигона», 343: Много чудес на свете, но чудеснее нет ничего человека.

182

Парменид из Элей (ок. 520–450 гг. до н. э.) — выдающийся философ, представлявший мир в виде круглого, абсолютно плотного и абсолютно однородного шара. Эмпедокл из Акраганта (лат. Агригента) (ок. 490–430 гг. до н. э.) — ученик Парменида, в основе учения которого лежит концепия четырех первоэлементов и двух движущих сил — Любви (Φιλία) и Вражды (Νεΐκος), а также некоего всеобъемлющего шара (Σφαΐρος).

183

Похожую историю об одной из жертв Верреса сообщает Цицерон: Против Верреса. Вторая сессия, IV, 18 (38) — 19 (41).

184

Плутарх. Красс. 2: «Если говорить правду, далеко не делающую ему чести, то большую часть богатств он извлек из пламени пожаров и бедствий войны, использовав общественные несчастья как средство для получения огромнейших барышей… Имея перед глазами постоянный бич Рима — пожары и осадку зданий, он… начал скупать сгоревшие постройки, которые задешево продавались их хозяевами, побуждаемыми к тому страхом и неуверенностью».

185

Здесь — двойное обыгрывание родового имени Верреса: во-первых — (дословно) verres боров, во-вторых, (по созвучию) everriculum метла. (Ср. Цицерон. Против Верреса. Вторая сессия, IV, 24 (53): «Была ли когда-либо, судьи, такая метла в какой-либо провинции?». Там же. 56 (95): «Нет такого горя, которое заставило бы сицилийцев острить и шутить. Так и в этом случае они говорили, что к числу подвигов Геркулеса теперь надо относить с одинаковым основанием победу и над этим чудовищным боровом и над Эриманфским вепрем».

186

Сиканы — один из туземных народов Сицилии. См. подробнее Письмо XII, стр. 116.

187

Аттис — фригийский юноша, почитатель богини Кибелы, оскопивший себя в любовном экстазе. Мифу об Аттисе посвящен близкий по времени создания к описываемым событиям отличающийся особой эмоциональной взвинченностью эпиллий Катулла (фр. 63).

188

Ср. Цицерон. Против Вереса. Вторая сессия, IV, 4 (7): «Но ведь тот Купидон не стремился в дом сводника и в школу разврата: он был вполне доволен своим пребыванием в родном святилище; он знал, что Гнею Гею он достался от его предков как наследственная святыня, и не стремился попасть в руки наследника распутницы». Здесь возможна также игра слов, поскольку в греческой эротической лексике слово χελιδών «ласточка» означает также женские чресла.

189

Nihil esse tam sanctum quod non violari… possit: Слова Верреса. (Цицерон. Против Верреса. Первая сессия, 2, 4).

190

Batiates — возможно «облагороженный» вариант лат. vatia (vatius) «кривоногий». Впрочем, прозвище Vatia носил, например, Публий Сервилий Ватия Исаврийский, успешно боровшийся в Киликии с пиратами в 78–75 годах до н. э. и удостоившийся триумфа в 74 году до н. э., т. е. «накануне» описываемых событий. (В следующем 73 году до н. э. его войска в Киликии перешли под командование Луция Лукулла.) Ироническое напоминание о буквальном значении прозвища этого Сервилия (как и в случае с родовым именем Верреса), может указывать также на враждебные отношения, существовавшие между Сервилием Исаврийским и братьями Лукуллами: отец Лукуллов был смещен на посту наместника Сицилии в 102 году до н. э. Гаем Сервилием, по возвращении в Рим привлечен к суду двоюродным братом (?) последнего — авгуром Гаем Сервилием Ватией, осужден и отправился в изгнание. Согласно Плутарху, известность пришла к Луцию Лукуллу с привлечения им к суду «авгура Сервилия» в отместку за отца. Сервилий Исаврийский был сыном «авгура Сервилия». Продолжением этой вражды была поддержка Сервилием Исаврийским требования о лишении Луция Лукулла командования в войне с Митридатом в 66 году до н. э.

191

Плутарх. Серторий. 8: «Там ему повстречались какие-то моряки, которые недавно приплыли с Атлантических островов. Этих островов два, они разделены между собой совсем узким проливом и отстоят на десять тысяч стадиев от Африки, название же их — Острова Блаженных».

192

Латинское Lucius и греческое Λεύκιος.

193

В античности понятие археология означало науку о древностях в широком смысле.

194

Людям его даровал Дионис к ликованью и скорби. (Гесиод. Щит Геракла. 400.)

195

Речь идет о знаменитом Senatus Consultum de Bacchanalibus «Сенатском постановлении о вакханалиях» 186 года до н. э.

196

Перевод Л. Блуменау

197

Латинское textum (и textus) — досл. ткань, как и приводимое чуть ниже греческое слово «история» (ср. Письмо II).

198

Намек на «Милетские рассказы» — сборник новеллистического характера автора конца II века до н. э. Аристида, который пользовался в Риме особой популярностью и был переведен на латинский язык Луцием Корнелием Сизенной — современником Луция Лукулла и его «соперником» в литературной деятельности (см. Письмо IX, прим. 5).

199

Плутарх. Лукулл. 17: «Когда был захвачен в плен Каллистрат, поверенный тайн царя, солдатам было приказано отвести его в лагерь живым, но по дороге они приметили у него в поясе пятьсот золотых и убили его».

200

Плутарх. Лукулл. 17: «Погоня уже настигла было коня, уносившего Митридата, как вдруг между царем и его преследователями оказался один из мулов, на которых везли золото… Солдаты стали расхватывать поклажу мула, и пока они подбирали золото и дрались между собою, время было упущено». Ср. Диодор Сицилийский. XVI, 54: «…Когда Филипп хотел захватить какой-то особенно хорошо укрепленный город, а один из местных жителей сказал ему, что силой город захватить невозможно, Филипп спросил, неужели даже золото не может проникнуть за стену. Он ведь на собственном опыте убедился, что то, чего невозможно добиться силой оружия, можно легко завоевать золотом».

201

Плутарх. Марий. 37: «…Когда его вели к дому Фаннии и уже отворили ворота, со двора выбежал, чтобы напиться из протекавшего поблизости источника, осел, который, весело и лукаво взглянув на Мария, сперва остановился против него, потом пронзительно закричал и запрыгал от радости. Из этого Марий заключил, что божество указывает ему на спасение…»

202

Несомненно, что в одном из писем Луция Лукулла к Луцию Сабину содержалось упоминание о том, что Амис был колонией Афин, основанной в период процветания Афинской державы, а после разгрома Афин Суллой туда перебралось множество афинян. Поэтому параллель между судьбами этих городов, а также подчеркивание особой причастности Амиса к традициям греческой культуры совершенно естественны.

203

Речь идет о взятии Афин Суллой 1 марта 86 года до н. э.

204

Речь идет о крепостных сооружениях Деметрия Полиоркета, возведенных в 294 году до н. э.

205

Дипилон (т. е. «Двойные ворота») — ворота со стороны Керамика, откуда начиналась Священная дорога на Элевсин.

206

Плутарх. Лукулл. 19: «Причиной тому (долгому сопротивлению Амиса) было искусство полководца Каллимаха в изготовлении военных машин и его невероятная изобретательность. Он делал все возможное в условиях осады, чтобы повредить римлянам, и впоследствии жестоко за это поплатился… Лукулл овладел небольшой частью стены, и Каллимах бежал, но перед этим поджег город — то ли для того, чтобы римляне не смогли воспользоваться победой, то ли стараясь облегчить себе бегство: в самом деле, когда беглецы садились на суда, никому не было до них дела».

207

Глупый солдафон из комедии Плавта «Хвастливый воин» (его имя значит по-гречески «Победитель башен и городов»).

208

Цицерон. Против Верреса. Вторая сессия, IV, 31): «В Кабирах жили два брата — Тлеполем и Гиерон; один из них, если не ошибаюсь, занимался лепкой из воска, другой — живописью. Они, по-видимому, заподозренные жителями Кабир в ограблении храма Аполлона, в страхе перед судом и законной карой бежали из родного города. Что Веррес — поклонник их искусства, они узнали еще тогда, когда он… приезжал в Кабиры… Поэтому, покинув свою родину и став изгнанниками, они обратились к Верресу, когда тот был в Азии. Братья находились при нем в течение всего этого времени, и Веррес часто пользовался их помощью и советами при грабежах и хищениях, пока был легатом… Хорошо узнав и проверив их в деле, Веррес взял их с собой на Сицилию. Когда они приехали туда, то всем на удивление, словно охотничьи собаки, все вынюхивали и выслеживали, находя тем или иным способом что и где бы то ни было».

209

Плутарх. Лукулл. 18: «Когда Кабиры и почти все остальные крепости были уже взяты, в руках Лукулла оказались богатые сокровищницы, а также темницы, в которых было заточено множество греков и немало царевых родичей: все они уже давно считали себя погибшими, и Лукулл мало сказать принес им избавление — он воскресил их и вернул к жизни. Этому спасительному пленению подверглась в числе прочих и сестра Митридата Нисса, тогда как его жены и другие сестры, пребывавшие близ Фарнакии, казалось бы, вдали от бед, в полной безопасности, погибли жалким образом. Во время бегства Митридат послал к ним евнуха Бакхида, чтобы тот предал их смерти… Лукуллу, от природы доброму и человеколюбивому, все это доставило немалое огорчение».

210

Феофраст, сын Эпикратида, из Амиса, по прозванию Тираннион (Старший) (110/100–25 гг. до н. э.), занимался вопросами метрики, грамматики, толкованием Гомера и географией. Прибыл в Рим и жил там с 67 г. до н. э., пользуясь дружбой и покровительством Цезаря, Цицерона и Тита Помпония Аттика. Согласно Страбону (XIII, 609; ср. Плутарх. Сулла. 26, 1–2), Тираннион занимался упорядочиванием библиотеки Феофраста, знаменитого ученого и ученика Аристотеля, которая содержала произведения его великого учителя и была привезена в Рим Суллой после захвата Афин.

211

Ср. Плутарх. Лукулл. 42: «Однако следует с похвалой упомянуть о другом его увлечении — книгами. Он собрал множество прекрасных рукописей и в пользовании ими проявлял еще больше благородной щедрости, чем при самом их приобретении, предоставляя свои книгохранилища всем желающим».

212

Энкелад — один из гигантов, олицетворявший силу землетрясения.

213

Я искал самого себя. (Гераклит. Фрагмент 101.)

214

Если б не творили шествия в честь Диониса и славословий чреслам, бесстыднейшими были бы дела их. Один и тот же ведь Аид и Дионис, в честь которого неистовствуют и безумствуют. (Гераклит. Фрагмент 15.)

215

Божества-олицетворения гейзеров, называемых у античных авторов кипящими кратерами или озерами (напр. lacus ebulientes у Макробия: Сатурналии. V, 19, 19).

216

Одна из этимологий имени Адрана связывает его с латинским ater черный.

217

Здесь подразумевается греческое соответствие имени Луций — Левкий.

218

См., напр., объяснение этого римского обычая у Феста (57 L): «Марсу приносят в жертву коня, потому что троянцы были побеждены посредством его изваяния или же потому, как считается, что Марсу особо любезен этот вид животных».

219

Совсем юной Елена была похищена Тесеем, затем вышла замуж за Менелая, была увезена в Трою Парисом, после его смерти стала женой Деифоба, затем вернулась к Менелаю, а после смерти стала женой Ахилла.

220

Не правдивое это преданье:

Что, взойдя на корабль крепкозданный,

Ты явилась в твердыню Трои.

(Стесихор. Фрагмент 15.) См. также Письма XII, XIV.

221

Имеется в виду битва с карфагенянами при Гимере в 480 г. до н. э., произошедшая, согласно традиции, в один день с морской битвой при Саламине.

222

Софокл. Антигона. 343. Ср. выше.

223

В частности, перед началом Третьей Митридатовой войны понтийский царь утопил в море в честь Посейдона двух белых коней. — Аппиан. Митридатовы войны. 70.

224

В I веке до н. э., особенно в середине его, в Риме как роковом городе, «второй Трое», ожидали «окончания века» и наступления «великого года» — всеобщей гибели и возрождения. Состояние римского общества того времени прекрасно передал в немногих словах Ф. Зелинский: «Предсказания Сивиллы с одной стороны, учения философов о периодических «палингенесиях» — с другой, астрология — с третьей — все это создало душную, щемящую атмосферу, в которой всякое внешнее злоключение ощущалось вдвое болезненнее, чем следовало». (Из жизни идей. Том III. СПб. 1907. С. 48.)

225

Фукидид. VI, 2, 2; Диодор Сицилийский. V, 6, 1.

226

Ктесий Книдский (конец V — первая пол. IV века до н. э.) — историк и врач царя Артаксеркса II, много лет проживший при персидском дворе.

227

Выпросив у Юпитера бессмертие для Тифона, Аврора забыла вопросить для него вечную молодость. Изложение мифа см., напр., в «Гомеровских Гимнах» (IV, 218–138).

228

Священная улица (Sacra via) соединяла Форум с Палатином и была местом торговли золотыми предметами и драгоценными камнями (особенно в эпоху Империи), а также фруктами и овощами.

229

Гомеровские гимны. IV, 13.

230

Храм Юпитера Статора находился «в начале Священной улицы, у подъема на Палатин» (Плутарх. Цицерон. 16).

231

Тапробана — античное название Цейлона.

232

Ктесий. Индийские истории. Фр. 48 а, b.

233

Грецизированное имя знаменитого индийского махараджи Чандрагупты.

234

См. Страбон. XV, 43.

235

В 255 году до н. э. во время Первой Пунической войны.

236

В 169 г. до н. э.

237

В 79 г. до н. э., в год эдилитета братьев Лукуллов.

238

Фавоний (у греков Зефир) — теплый западный ветер, обычно знаменовавший собой начало весны. Согласно Плинию Старшему (Естественная история. И, 122), «Фавоний в восьмой день до мартовских календ (= 23 февраля) некоторые называют Хелидонием из-за появления ласточек, а некоторые — Орнифием» (соответственно от греческих слов «ласточка» и «птица»). С Фавонием (и Зефиром) обычно связывали зимнюю оттепель — т. н. Алкионовы дни, которые античные авторы относят к разным датам и насчитывают различное число (7, 9 или 14). Дуновение Фавония античные авторы отмечают и в другие времена года.

239

Диодор Сицилийский. IV, 83, 7: «Римский сенат исполнился столь великого рвения в оказании почестей богине, что постановил, чтобы семнадцать самых верных городов Сицилии приносили в дар богине золото и посылали для охраны святилища двести воинов».

240

Гай Сервилий — член конвента (городского сената) города Панорма, впоследствии жестоко казненный Верресом. См. Цицерон. Против Вереса. Вторая сессия, V, 54 (140–142).

241

Доссенн (Dossennus) — один из персонажей ателланы, тип лжеученого. Одно из толкований считает это имя производным от dorsum спина, выпуклость.

242

Flavus — золотистый, золотисто-желтый, златокудрый (о меде, волосах), желтоватый, мутный (о реке).

243

Особое наречие латинского языка, на котором говорили фалиски — жители города Фалерий и его области. Родственные римлянам по языку Фалерии, тем не менее, политически были тесно связаны с Этрурией. Примечательно, что Эмилий Сабин называет Флавию своей «землячкой»: в Фалериях процветали чисто сабинские культы Юноны Курийской (Curitis или Quiritis) и Януса Четырехликого (Quadrifrons). Отсюда же, вероятно, и сабинское spurium в языке Флавии (чуть ниже).

244

«Ты не можешь меня кончить».

245

Плутарх. Римские вопросы. 103: «Говорят, что словом spurium сабиняне называют женские чресла». То же Исидор Севильский. Этимологический словарь. 9, 5, 24. Впрочем, существует также мнение об этрусском происхождении этого слова.

246

Федр — философ-эпикуреец, учитель юного Цицерона, а затем друг его и Тита Помпония Аттика. В своих «Письмах» Цицерон отзывается о Федре с искренней симпатией и дает ему самую высокую оценку и как человеку, и как ученому, называя его в частности princeps Epicureorum («первый среди эпикурейцев»: Тускуланские беседы. III, 38) и заметив, что Phaedro nihil elegantius, nihil humanius («нет ничего изящнее, ничего человечнее Федра». О природе богов. I, 93).

247

Те, кто в сущности не являются философами, имеют лишь налет знания, как люди, кожа которых подзагорела на солнце. (Платон. Письмо VII. 340 d.)

248

Стало быть, самое ужасное из зол, смерть, для нас — ничто, поскольку когда мы существуем, смерть еще не присутствует; а когда смерть присутствует, тогда мы не существуем. Таким образом, смерти нет ни для живущих, ни для скончавшихся, поскольку для одних она не существует, а другие уже не существуют. Множество людей то бегут от смерти как от величайшего из зол, то принимают ее как отдохновение от зол жизни. Мудрец же не отказывается от жизни, но и не боится не-жизни, потому что и жизнь ему не мешает, и не-жизнь не страшит. Как и пищу выбирает он вовсе не как можно обильнее, но как можно приятнее, так и временем он наслаждается не как можно дольше, а как можно приятнее. (Эпикур. Письмо к Менекею. 125–126.)

249

Диодор Сицилийский. IV, 23, 1: «Миф гласит, что когда Геракл проходил по побережью острова, нимфы сделали так, что из земли забили теплые источники, приготовив тем самым Гераклу теплую купель, чтобы он мог отдохнуть от странствий. Таких купелей было две, называются же они по имени местностей — Гимерские и Сегестийские». Город Фермы (досл. «Теплые (источники)») был основан либо в 407 году до н. э. как карфагенско-ливийская колония, два года спустя после разрушения Гимеры карфагенянами (Диодор Сицилийский. XIII, 79–8), либо как «новый город» уцелевшими после разгрома жителями Гимеры (Цицерон. Против Вереса. Вторая сессия, И, 86). Таким образом, выше речь шла о посещении Эмилием Сабином не собственно Гимеры, а «Новой Гимеры», т. е. Ферм.

250

Не правдивое это преданье:

Что, взойдя на корабль крепкозданный,

Ты явилась в твердыню Трои.

251

«Латинизированные» слова из «Илиады» (I, 5): Διός δ' έτελείετο βουλή совершалася Зевсова воля. Этим совершением Зевсовой воли явилась и вся Троянская война, и повод к ней — похищение Елены.

252

Ласточка в пору весны защебечет когда…

Стесихор. Фрагмент 34.

253

Платон. Тимей. С. 37.

254

Диодор Сицилийский. IV, 78, 4: «Близ Эрика возвышается обрывистая скала огромной высоты, на которой стоит святилище Афродиты. Поскольку из-за скудности места воздвигать его пришлось на крутой скале, Дедал замечательным образом построил на этой круче стену, увеличив тем самым площадь верхней части скалы».

255

Лепт — по-видимому, Большой Лепт (Leptis Magna), город в Африке, на границе между Большим и Малым Сиртами. Тит Геренний, содержавший в Лепте меняльную лавку, был казнен Верресом. Свидетелем убийства Геренния на процессе Верреса выступал римский всадник Луций Флавий, брат Флавии. См. Цицерон. Против Вереса. Вторая сессия, V, 59(155) —60(156).

256

Если не надеяться, не найти нежданного, потому как оно не находимо и не доступно. (Гераклит. Фрагмент 18.)

257

«Я все-таки совокупилась с тобой?»

258

Об этом спартанском обычае см. Ксенофонт. Греческая история. V, 3, 19; Корнелий Непот. Агесилай. VIII, 7; Диодор Сицилийский. XV, 93, 6. О меде как средстве бальзамирования покойников см. также Лукреций. III, 891; Колумелла. XII, 45; Плиний Старший. XXII, 108. Геродот (I, 198; то же Страбон. XVI, 20 (746) сообщает о вавилонском обычае бальзамировании мертвых в меду.

259

Для всех людей любовь начинается с того, что они не только получают удовольствие от присутствия любимого человека, но и, вспоминая о нем в его отсутствие, испытывают печаль из-за этого отсутствия, а в печали и слезах есть также некая услада, ибо печаль связана с отсутствием любимого, а услада — с воспоминанием и некоторого рода видением того, что он делал и каков он был… (Аристотель. Риторика. 1,11.)

260

«А теперь, зрители, — желаю вам здравствовать! — хлопайте и уходите!» Один из вариантов завершающей формулы римской комедии. В данном случае — последний стих комедии «Truculentus» Плавта.

261

Тягостно бороться с желанием, ибо тот, кто желает, расплачивается собственной душой. (Гераклит. Фрагмент 85.)

262

И пахом на бурдюк упасть, и к животу живот,

А бедра к бедрам прижимая…

(Архилох. Фрагмент 119.)

263

Камелопард (доcл. «верблюдо-пантера») — жираф.

264

Как блаженно славить Вакха

В милых струях винограда,

Среди шествия забыться,

Опершись о руку друга!

А затем, натершись миром,

Русый умащенный локон

Взять подруги сладострастной

И взывать на ложе мягком:

«Ну-ка, кто мне дверь откроет?!»

(Эврипид. Киклоп. 495–502.)

265

Мы любим также людей, хвалящих присущие нам хорошие качества, особенно те, относительно которых мы боимся, что они нам не присущи! (Риторика. II, 4).

266

«Вороны» — особые мостики с крюками, предназначавшиеся для взятия корабля на абордаж.

267

Природа любит скрываться. (Гераклит. Фрагмент 123.)

268

Соответственно «весна» и «истинное», «истина».

269

Скрытая гармония сильнее явной. (Гераклит. Фрагмент 54.)

270

ερμαιον (доcл. дар Гермеса) — счастливая находка, подарок случая.

271

«Десятник», т. е. командир отделения из 10 человек.

272

«Исчисления песчинок» («Псаммит») — труд Архимеда, посвященный как бы конкретному определению чего-то якобы неопределимого (старинная аксиома: ψάμμος άριθμον περιπέφευγεν — песок избегает исчисления — Пиндар. Олимпийские песни. II, 98.).

273

Начало июня.

274

«Бело-щитные» (λεύκασπις, λευκάσπιδες) — поэтический эпитет аргосцев в классической греческой трагедии. Впрочем, этот же эпитет применим к троянцам в «Илиаде», а в историческую эпоху — к карийцам и македонянам.

275

339 г. до н. э. согласно Диодору, 341 г. до н. э. согласно Плутарху.

276

Сервий. Комментарии к «Энеиде» Вергилия. I, 550; Ликофрон. 952 и схолия

277

Имеется в виду битва при Херонее 338 года до н. э.

278

Марк Клавдий Марцелл взял Сиракузы в 212 году до н. э., во время Второй Пунической войны.

279

Nihil esse tam sanctum quod non violari, nihil tam munitum quod non expugnari pecunia possit. — Слова Beppeca. (Цицерон. Против Beppeca. Первая сессия, 2, 4.)

280

(Не правдивое это преданье:)

Что, взойдя на корабль крепкозданный,

Ты явилась в твердыню Трои.

(См. выше Письмо XII: Стесихор. Фрагмент 15)

281

Этот вариант мифа известен, в особенности, по трагедии Эврипида «Елена».

282

Речь идет о местном сказании, которое Эмилий Сабин мог услышать в Гимере. Это сказание было известно и в других городах Сицилии и Южной Италии (по крайней мере, в Кротоне). Речь идет об острове Левка (т. е. Белом) на Черном море близ устья Дуная (предположительно совр. остров Змеиный). После своей смерти Ахилл стал владыкой Левки и супругом Елены. Именно оттуда Елена послала весть Стесихору о причине его слепоты, после чего тот и составил свою знаменитую «Палинодию». См. Павсаний. III, 19, 11–13.

283

В «Перечне женихов Елены» сказано, что Ахилл не явился свататься, потому что был еще слишком юн.

284

Греческие выражения для четных и нечетных чисел (άρτιοι και περιττοί).

285

Храм Юноны Ликинии находился близ города Кротона на мысе Ликиний. О «Елене» Зевксиса см. Цицерон. О подборе материала. II, 1; Дионисий Галикарнасский. V, 417; Плиний Старший. Естественная история. XXXV, 64.

286

Все люди по натуре своей любят познание. (Аристотель. Метафизика. 980а, 21.)

287

Птолемей, сын Лага, (будущий царь Египта) и Аристобул, сын Аристобула, — участники похода Александра Македонского, оставившие описание этого похода.

288

Галер (galerus) — кожаный нарукавник с металлическими нашивками и приподнятой защитной пластиной у плеча.

289

События, описываемые в этой книге, по времени приходятся на ту условную грань, с которой и начинается классическая римская литература.

290

Упомянутые выше русские слова «сказка» и «басня» и греческое «миф» имеют ту же смысловую историю.

291

Здесь и ниже понятие «новолатинский» употребляется в смысле «романский».

292

Случай редкий, но тем не менее встречающийся. Несколько подобной странной судьбы сподобилось, например, весьма ценное для истории археологии «Путешествие по Греции» Симоне Помарди, Рим, 1810.

293

«Επιστολές στον Λεύκιο: περί όπλων και έρωτος». Αθήνα: Εκδόσεις «Ροές», 2005.

294

Письма, вошедшие в греческое издание: 1). «Зной»; 2). «Галльский поцелуй»; 3) «Скилла»; 4) «Море»; 5) «Чудовища»; 6) «Сфинга». Соответствующим образом в русском издании изменена нумерация Писем.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Луций Эмилий Сабин

Луций Эмилий Сабин - биография автора

ОЛЕГ ПАВЛОВИЧ ЦЫБЕНКО
Родился 20 января 1957 года в г. Львове. В 1974 году после окончания средней школы поступил на факультет иностранных языков (отделение классической филологии) Львовского университета им. И.Франко, который закончил в 1979 году. С 1980 по 1984 год – младший научный сотрудник Института общественных наук Украины (по совместительству преподаватель итальянского языка Львовской консерватории). В 1985 году завершил и защитил кандидатскую диссертацию по специальности «Всеобщая история» при кафедре истории древнего мира и средних веков Московского...

Луций Эмилий Сабин биография автора Биография автора - Луций Эмилий Сабин