Примечания книги: Стальные когти - читать онлайн, бесплатно. Автор: Лео Кесслер

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальные когти

Для Третьего рейха наступила пора решающих битв. В летние дни 1943 года под Курском решалась судьба германского государства: либо его войска сотрут противника в прах и снова двинутся на восток, либо русские погонят их назад, до самого Берлина. И вновь штурмовой батальон СС "Вотан" направляется на самое острие немецкого удара - под Прохоровку... Роман "Стальные когти" продолжает серию популярного британского писателя Чарльза Уайтинга (псевдоним Лео Кесслер) о похождениях штурмовиков батальона "Вотан".

Перейти к чтению книги Читать книгу « Стальные когти »

Примечания

1

Прозвища, соответственно, американцев, англичан и русских. — Прим. ред.

2

Вотан — одно из имен Одина, бога войны и победы, возглавлявшего пантеон в скандинавской и германской мифологии. Штурмовой батальон СС «Вотан», сформированный в 1938 г., участвовал в Польской (1939), Бельгийской (1940) и Русской (1941—1943) кампаниях. В 1943 г. им командовал штандартенфюрер Хорст Гейер по прозвищу Стервятник (Geier — стервятник (нем.). — Прим. ред.

3

Категория воинских званий, объединявшая звания от унтершарфюрера до гауптшарфюрера; проще говоря, сержанты и старшины. С 1942 г. туда добавилось еще и звание штурмшарфюрера (младшего лейтенанта). — Прим. ред.

4

Настоящие имя и фамилия гауляйтера Северной Вестфалии — Альфред Мейер. — Прим. ред.

5

Здесь и далее: в действительности в СС было широко принято правило обращаться к соратникам по организации (в том числе и к старшим по званию) без приставки «господин», при этом «на ты». — Прим. ред.

6

Слэнговое название шнура «За меткую стрельбу».

7

Район в Гамбурге. — Прим. ред.

8

Молодежная нацистская организация, объединявшая девушек в возрасте от 10 до 18 лет. — Прим ред.

9

«Кюбельваген» — полноприводный легковой армейский автомобиль фирмы «Фольксваген». — Прим. ред.

10

Реепербан (Рипербан) — знаменитый квартал развлечений в Гамбурге.

11

«Зимняя помощь» — общественный фонд, призванный содействовать государству в оказании помощи безработным и бедноте. Основан 13 сентября 1933 г. — Прим. ред.

12

Игра слов. В немецком языке это слово обозначает как женщину-блондинку, так и бутылку светлого пива.

13

Корн — разновидность шнапса. — Прим. ред.

14

Насмешливое прозвище высших партийных работников Третьего рейха. — Прим. ред.

15

Райнхард Гейдрих, начальник Главного управления имперской безопасности (1939-1942) и заместитель имперского протектора Богемии и Моравии (1941-1942), убитый в Праге двумя боевиками-чехами, выброшенными с британского самолета.

16

Хрустальная ночь (Ночь разбитых витрин) — первая массовая акция прямого физического насилия по отношению к еврейскому населению Третьего рейха, имевшая место в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года. — Прим. ред.

17

Подробнее об этом см. роман Л. Кесслера «Батальон "Вотан"». — Прим. ред.

18

Официальный гимн НСДАП.

19

«Вера и красота» — женская национал-социалистическая организация, охватывавшая девушек в возрасте от 18 лет до 21 года.

20

Здесь и далее: неверное, но распространенное в войсках союзников по антигитлеровской коалиции название германских пистолет-пулеметов МР-38 и МР-40. На самом деле знаменитый немецкий оружейный конструктор X. Шмайссер к их разработке прямого отношения не имел. — Прим. ред.

21

Официальное название Гамбурга. — Прим. ред.

22

Популярная немецкая карточная игра. — Прим. ред.

23

Гейер имеет в виду немецкую пушку Pak-35/36, базовое противотанковое орудие вермахта времен Второй мировой войны. — Прим. ред.

24

На самом деле это было малореально. — Прим. ред.

25

Здесь и далее: зачастую авторское изложение событий и ситуаций данного периода в Советском Союзе, а также описание лиц, действующих с советской стороны, не соответствует действительности и является либо переигрыванием общепринятых в западной литературе ложных клише либо прямыми инсинуациями. — Прим. ред.

26

Элитная панцергренадерская дивизия вермахта; хотя она не входила в состав войск СС, ее служащие имели привилегию ношения нарукавной именной ленты дивизии.

27

Имеются в виду боевые награды.

28

Прозвище адмирала В. Канариса, руководителя германской военной разведки (абвера).

29

Панцергренадеры — пехотинцы из бронетанкового подразделения, обеспечивающие поддержку танков; моторизованная пехота — Прим. ред.

30

Известный квартал увеселений в Гамбурге. — Прим. ред.

31

Имеются в виду немецкие реактивные минометы 15cm Nebelwerfer 41. — Прим. ред.

32

Прозвище советских гвардейских реактивных минометов «Катюша». — Прим. ред.

33

Р. Гелен возглавлял 12-й отдел Генштаба «Иностранные армии Востока», который занимался армейской разведкой в отношении Красной армии; в его ведении находилась оперативная разведка на советско-германском фронте. — Прим. ред.

34

И. Эренбург, советский писатель и публицист, воспринимавшийся немецкими солдатами как главный организатор «пропаганды ненависти» по отношению к германской армии.

35

«Черный корпус» — печатный орган СС.

36

«Штука» (сокр. от Sturzkampfflugzeug) — пикирующий бомбардировщик Ю-87. — Прим. ред.

37

Слэнговое название транспортных самолетов «Юнкерс-52».

38

Награда, которую вручали ветеранам НСДАП и СС, участвовавшим в мюнхенском «пивном путче» 1923 г., а также пролившим кровь или отсидевшим в тюрьме за приверженность национал-социализму.

39

«Физелер Fi-156 "Шторьх"» — легкий разведывательно-связной самолет, способный на приземление и взлет практически в любых условиях. — Прим. ред.

40

Орденский знак Рыцарского Железного креста носился на ленте, охватывающей шею. — Прим. ред.

41

Мартин Борман — начальник Партийной канцелярии НСДАП, рейхсляйтер; к концу войны стал самым могущественным человеком Третьего рейха после Гитлера. — Прим. ред.

42

Иностранный легион (фр. Légion étrangère) — воинское подразделение, входящее в состав сухопутных войск Франции; комплектуется добровольцами (наемниками) из более чем 136 наций, которые подписали временный контракт. — Прим. ред.

43

Кабилы — народ группы берберов на севере Алжира. — Прим. ред.

44

Ганс-Ульрих Рудель — знаменитый летчик-ас, самый результативный пилот пикирующего бомбардировщика Ю-87; единственный кавалер полного банта Рыцарского креста: с золотыми дубовыми листьями, мечами и бриллиантами (29 декабря 1944).

45

Немецкий двухмоторный штурмовик. — Прим. ред.

46

Многоцелевой армейский легковой полноприводный автомобиль фирмы «Вандерер», оснащенный мотором «Опель»; применялся в штабных и разведывательных целях. — Прим. ред.

47

Гейер имеет в виду фельдмаршала Веллингтона. — Прим. ред.

48

Курортное местечко в Верхней Австрии. — Прим. ред.

49

Американский средний бомбардировщик B-25. — Прим. ред.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги