Примечания книги: Мертвая армия - читать онлайн, бесплатно. Автор: Сергей Самаров

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвая армия

В своей дальневосточной лаборатории профессор Лурье изобрел совершенное генетическое оружие. Проект спешно засекретили, но было уже поздно - информация об изобретении стала достоянием общественности. На Лурье началась настоящая охота: представители сильнейших мировых спецслужб пытались во что бы то ни стало получить "рецепт" нового оружия. Организовать защиту профессора поручают взводу спецназа ГРУ под командованием старшего лейтенанта Гавриленкова. Бойцы прибывают в Уссурийский край, где с удивлением узнают, что им придется работать бок о бок с элитным подразделением спецназа ФСБ...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Мертвая армия »

Примечания

1

БНД — федеральная разведывательная служба ФРГ. (Прим. автора.)

2

Генетическое оружие — специалисты в области безопасности считают, что это искусственно созданные штаммы бактерий и вирусов, измененные с помощью технологий генной инженерии таким образом, что могут вызывать негативные изменения в организме человека. Генетическое оружие действует в зависимости от пола, возраста и различных антропологических признаков, которые можно выявить путем анализа структуры ДНК, хранящей генетический код (поскольку различия между отдельными людьми и популяциями связаны с неравномерным распределением белков в их отличительных генах). Генетически обусловлены (закодированы в ДНК) внешний вид человека, манера поведения, длительность жизни и множество других характеристик. Генная инженерия позволяет также создавать копии ДНК — на этом принципе строятся все эксперименты по клонированию, вызывающие наибольшие споры и неприятие со стороны общественности и церкви. (Прим. автора.)

3

ПБС — прибор бесшумной стрельбы. (Прим. автора.)

4

ПМС — прибор малошумной стрельбы. (Прим. автора.)

5

Катастрофическое падение уровня воды в крупном озере Ханка в 1980 году сказалось на всей окружающей природе. Река Сунгача, связывающая озеро Ханка с рекой Уссури, полностью потеряла способность к судоходству, хотя мелеть она начала еще в середине двадцатого века, обмелело и заросло травой множество озер, раньше считавшихся гордостью местности. Реки, впадающие в Сунгачу, превратились в маленькие речки. Природный катаклизм в первую очередь сказался на жизни коренных местных жителей.

6

РПК — ручной пулемет Калашникова, штатный пулемет на вооружении взвода спецназа ГРУ.

7

Кирьят-Оно — город Тель-Авивского округа Израиля.

8

СВР — Служба внешней разведки России, бывшее Первое главное управление КГБ СССР.

9

«Лесная школа» — обиходное название Академии Службы внешней разведки. Расположена в лесном массиве в Мытищинском районе Московской области. Отсюда и название.

10

Нес-Циона — город в Центральном округе Израиля. Там в биологическом институте располагается основной центр исследований Израиля по созданию химического и биологического оружия. Этот центр поставил себе очень сложную задачу, поскольку и арабы, и евреи имеют семитское происхождение и различить их гены чрезвычайно сложно. Тем не менее, как сообщают источники в самом Израиле, ученым удалось выявить специфические особенности генетического профиля некоторых арабских общин. Причем особый упор в исследованиях делался на изучение населения Ирана. И даже было создано, хотя и не опробовано, генетическое оружие, которое возможно распространить путем распыления микроорганизмов или заражения ими водопроводов. Но практика показывает, что всегда изначально создается оружие, и только потом ученые из другой сферы приложения сил придумывают носители и другие методы доставки оружия до противника. Однако, утверждают израильские специалисты, достаточно раздавить в автобусе ампулу, чтобы началась выборочная этническая эпидемия. (Прим. автора.)

11

Понятия максимальной и крейсерской скорости часто путаются, хотя это совершенно разные вещи. Максимальная скорость — эта та скорость, с которой судно может передвигаться при полной нагрузке на двигатель. Крейсерская скорость — это оптимальная скорость при наиболее выгодном расходе топлива, то есть позволяющая преодолеть без дозаправки наибольшее расстояние. Обычно крейсерская скорость составляет не более восьмидесяти процентов максимальной скорости, хотя у отдельных судов может опускаться до тридцати процентов. (Прим. автора.)

12

Адон (иврит) — господин. Иногда употребляется слово «кводо», но оно больше присуще официальной уважительной речи и в бытовом лексиконе считается вычурным. (Прим. автора.)

13

БСЭС — боевой свод эволюционных сигналов. (Прим. автора.)

14

ФСО — федеральная служба охраны, занимающаяся охраной государственных чиновников высокого уровня и высших лиц государства. (Прим. автора.)

15

«Аз не вем сего» — искаженная фраза из Евангелия. Когда апостола Петра трижды обвиняли в том, что он ученик Христа, Петр трижды отрекался фразой «Аз не вем его», то есть «Я не знаю его». (Прим. автора.)

16

Затвор пистолета-пулемета «ПП-2000» располагается над стволом впереди ствольной коробки и взводится коротким движением вправо или влево. Предохранитель располагается под большим пальцем с левой стороны оружия. Сравнительно невысокая скорострельность «ПП-2000» (около шестисот выстрелов в минуту) дает возможность этому оружию стрелять прицельно с высокой кучностью и увеличивает поражающие способности пистолета-пулемета. Для сравнения можно сказать, что, например, скорострельность «MicroUZI» составляет 1250 выстрелов в минуту, скорострельность автоматического пистолета «Glock 18» — 1300 выстрелов в минуту. Эти особенности не позволяют данным видам оружия вести прицельный огонь строго по намеченной цели, почему профессионалы от таких видов оружия и отказываются. (Прим. автора.)

17

Акил (арабск.) — мудрый.

18

Бакы — азербайджанское произношение названия города Баку. (Прим. автора.)

19

«МОН-50» — стандартная противопехотная мина направленного действия, наряду с «МОН-100» и «МОН-200» стоит на вооружении в российской армии. (Прим. автора.)

20

«АКС-74У» или «АКСУ-74» — модификация автомата Калашникова с коротким стволом, созданная специально для полиции и внутренних войск для действий в условиях города. Используется и в армии в качестве оружия экипажей танков, бронемашин и артиллерийских расчетов. (Прим. автора.)

21

Балок — жилой вагончик в условиях Крайнего Севера и Дальнего Востока. (Прим. автора.)

22

ХОЗО — хозяйственный отдел, ведает, в том числе, и материально-техническим снабжением, за исключением вооружения и боеприпасов, которые находятся в ведомстве штаба.

23

НВФ — незаконное вооруженное формирование. (Прим. автора.)

24

ЧОП — частное охранное предприятие. (Прим. автора.)

25

СВД — снайперская винтовка Драгунова калибра 7,62 миллиметра. По сути своей не является снайперской винтовкой, а только оружием, увеличивающим дальность эффективной стрельбы. (Прим. автора.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Сергей Самаров

Фото автора
Сергей Самаров отсутствует

Сергей Васильевич Самаров

Сергей Самаров биография автора Биография автора - Сергей Самаров