Примечания книги: По локоть в крови. Красный Крест Красной Армии - читать онлайн, бесплатно. Автор: Артем Драбкин

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По локоть в крови. Красный Крест Красной Армии

Они прошли через самые страшные бои Великой Отечественной, но на их счету нет убитых - только спасенные жизни. Руки у них по локоть в крови - но их поминают добрым словом, за них молятся, их именами называли детей тысячи спасенных ими солдат. Они сами не раз рисковали головой, работая под огнем, каждый из них вытащил с того света сотни наших бойцов, благодаря их подвигу вернулись в строй миллионы. Ветераны знают, что настоящий ад - даже не на передовой, а в санбатах, лазаретах и фронтовых госпиталях, где человеческая боль и весь ужас войны предстают в предельно сгущенном, концентрированном виде. Медики Великой Отечественной - военврачи, медсестры, медбратья, военфельдшеры - годами жили и работали в этом аду, ежедневно глядя в лицо смерти, от их простых, безыскусных рассказов об увиденном и пережитом - мороз по коже и комок в горле. Их живые голоса, их потрясающие истории вы услышите в новой книге проекта Артема Драбкина "Священная война".

Перейти к чтению книги Читать книгу « По локоть в крови. Красный Крест Красной Армии »

Примечания

1

БУП — Боевой устав пехоты.

2

Батальон аэродромного обслуживания.

3

«Фокке-Вульф-189», двухфюзеляжный самолет, за что красноармейцы его и прозвали «рамой».

4

Мария Ивановна — так поначалу называли гвардейский миномет, который вошел в историю под именем «катюша».

5

ППГ — полевой подвижной госпиталь.

6

Позже как комментарий будет сказано: «Для нас это означало, что мы стали задыхаться от раненых».

7

Красноармеец.

8

Вот что потом довелось мне прочитать у В. Лациса об этом коридоре: «По обе стороны дороги всю ночь не смолкали орудия, и все вокруг то вспыхивало под светом ракет, то меркло. По обе стороны был фронт, посередине узкий коридор, по которому проходила дорога. Справа болотистые берега озера Ильмень с бесчисленными устьями рек, старинные села, рыбачьи поселки и город Старая Русса; там фронт был повернут на запад. Слева от коридора находилась недавно окруженная 16-я немецкая армия, так называемый Демянский плацдарм — громадный мешок, в котором метался со своими дивизиями генерал-полковник Буш. Местами коридор был так узок, что дорогу, по которой двигались наши колонны, могли обстреливать артиллерия и тяжелые минометы. Во второй половине апреля (точно помню 22 марта) в результате длительных боев немцам, наконец, удалось прорезать коридор, который последние зимние месяцы отделял 16-ю армию от главных сил. Образовалось подобие узкой горловины. Ее с обеих сторон можно было покрывать нашим минометным огнем, и она превратилась в подлинную дорогу смерти, где каждый день гибли сотни неприятельских солдат».

9

Отдельный зенитный артиллерийский дивизион.

10

ТБ-3 — тяжелый бомбардировщик.

11

Его просьба будет выполнена через сорок лет. До этого — все эти годы — мать Вани будет считать своего сына без вести пропавшим. Ей напишут, где погиб ее Ванюша и где он похоронен. Через две недели после получения этого письма старенькая Ванина мама умрет.

12

Впоследствии Зайчик окончил Свердловский юридический и стал прокурором.

13

Речь идет о том, что во время первого немецкого наступления на юге их выбили из Ростова. Потом, после 1942 года, когда они взяли Ростов, Майкоп, Краснодар, Нальчик, овладели всеми перевалами Главного Кавказского хребта, стали петь так: «Дует теплый ветер, развезло дороги, и на Южном фронте оттепель опять. Тает снег в Ростове, тает в Таганроге… Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать».

14

Осветительные ракеты на парашютиках.

15

От нем. Blitzkrieg — война-молния, или молниеносная война: Blitz — молния, Krieg — война; Blitzkrieg — немецкий пропагандистский штамп, обозначавший агрессию Германии против СССР. Начальник Генштаба сухопутных войск Франц Гальдер писал в своем дневнике 3 июля 1941 г.: «…не будет преувеличением сказать, что кампания против России выиграна в течение 14 дней. Конечно, она еще не закончена. Огромная протяженность территории и упорное сопротивление противника, использующего все средства, будут сковывать наши силы еще в течение многих недель». Слово «блицкриг» стало потом нарицательным, означающим, как правило, провалившуюся наступательную войну, завершение которой планировалось и пропагандировалось в кратчайшие сроки. Блицдрап — невеселая шутка наших солдат, понимаемая как молниеносное отступление: «драпать» (уст. жарг.) — убегать.

16

ППЖ — (шутл.) — полевая походная жена.

17

Много позже, через 66 лет, как комментарий будет сказано: «И тогда нам было понятно, и теперь, какие это были правильные слова: в битвах решалась не только судьба поколений нашей страны, решалась судьба человечества. Мы уже тогда понимали это, это было видно».

18

Ныне Большая Садовая.

19

Помощник командира по технической части.

20

Сифилис мозга.

21

Образца 1891 года.

22

Должность Верховного Главнокомандующего занимал маршал И.В. Сталин.

23

Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков). Потом она стала называться КПСС.

24

Батальонная партийная комиссия.

25

История Всесоюзной коммунистической партии (большевиков). Краткий курс. Под редакцией комиссии ЦК ВКП(б). Одобрен ЦК ВКП(б). Государственное издательство политической литературы. 1938.

26

ПЭП — полевой эвакуационный пункт.

27

О названии операции, понятное дело, мы тогда и представления не имели.

28

Вот что в 1985 году, через 40 лет после Победы, напишет Н. Яковлев в своей книге «Маршал Жуков»:

«…наша освобожденная земля носила следы фашистских злодеяний. В Белоруссии они убили два миллиона двести тысяч мирных жителей и военнопленных. Уничтожили целиком или частично 209 городов и районных центров, 9200 сел и деревень.

Генерал Горбатов, подъезжая к ж/д мосту через Березину, был потрясен: на поле более трех тысяч вражеских трупов. Здесь безуспешно пыталась прорваться очередная орда окруженных и попала под огонь счетверенных зенитных пулеметов нашей охраны моста.

„Мне вспомнилось, — писал Горбатов, — старинное выражение „трупы врагов хорошо пахнут“, и я изменил маршрут двум дивизиям второго эшелона, которые направлялись к наведенному мосту у местечка Свислочь, чтобы они прошли через ж/д мост и посмотрели на работу своих товарищей из первого эшелона. Пройденные ими лишние шесть километров окупятся в будущем, — думал я“».

29

Совет народных комиссаров — соответствует Совету Министров, т. е. советское правительство. Нарком (народный комиссар) — министр. Первым председателем СНК был В.И. Ленин, последним — И.В. Сталин, при нем СНК стал Советом Министров, И.В. Сталин был первым Председателем Совета Министров. Эта структура, по сути, сохранена и по сей день, только Председатель Совета Министров называется премьер-министр.

30

Пелось на мотив известной песни «Спят курганы темные».

31

ПТР — противотанковое ружье.

32

Последнее обстоятельство автор дневника объясняет большим количеством выпитого спиртного, так как о лесбийской любви советские граждане (особенно тогда) и понятия не имели.

33

Начхим — начальник химической службы части.

34

Она была из крымских татар, и звали ее Зейнаб Магомедовна.

35

Та самая Зейнаб Магомедовна.

36

Занятия немецким закончились тем, что этот учитель предложил мне руку и сердце, спросив предварительно разрешение на то, чтобы поцеловать меня. Я ему сказала, что не хочу морочить ему голову, замуж я не собираюсь, мне нужно получить хоть какую-то специальность. Он был согласен на все, пусть я дома буду получать специальность, он будет высылать аттестат, но предварительно оформим отношения. Но сердцу не прикажешь. В него была влюблена Аня Мягкова, она приходила ко мне, и я ей сказала, что никаких видов на него не имею. Я рассказала Лиде, а Степан Филиппович говорит — выходи замуж, он украинец. Лучшего мужа не найдешь. Я ему сказала, что для меня национальность никакой роли не играет, ну не люблю я его, как же можно себя заставлять. А Люба Авраменко вышла замуж за его друга, были мы на свадьбе, пропили Любу, а вот отношений они не оформили. Уехала она домой беременная.

37

М.П. Вологдина-Кашинская, ее муж — профессор НПИ — был известным химиком, есть даже реакция его имени в качественном анализе: «реакция Петрашень».

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Артем Драбкин

Артем Драбкин - биография автора

Драбкин, Артём Владимирович (1971, Москва) — российский общественный деятель, руководитель интернет-проекта «Я помню», автор сборников интервью с ветеранами-участниками Великой Отечественной войны.

Ведет блог bonbonvivant.livejournal.com.

Список книг, отсутствующих в библиотеке:

  • Я дрался на По-2. 2007
  • Artem Drabkin. Barbarossa and the retreat to Moscow. 2007

В соавторстве: