1
Дон-Аминадо — Аминад Петрович Шполянский (1888–1957) — знаменитый русский поэт и прозаик. (Здесь и далее примеч. авт.)
2
Уважительное обращение к женщине на Востоке.
3
Турки произносят это с целью успокоить горюющего человека.
4
Знаменитая турецкая певица.
5
Девятый президент Турции.
6
Суп (турец.).
7
Утренний намаз.
8
Древняя мечеть (музей) у берега Босфора.
9
Ясность (турец.).
10
Сынок (турец.).
11
Почтительное обращение к бабушкам в Азербайджане.
12
Малыш (азерб.).
13
Многолетнее травянистое растение.
14
«Жизнь без грусти» (турец.).
15
Вечерний намаз (турец.).
16
«Глянешь в небо — аж сердце сжимается» (азерб.).
17
Северный ветер в Баку.
18
Национальное азербайджанское блюдо.
19
Государственная авиакомпания Азербайджана.
20
«Девичья башня» (турец.). Построена около 2500 лет назад на отмели Босфора у азиатского побережья Стамбула.
21
Так в Турции называют меч-рыбу.
22
Будет не угодно Аллаху (турвц.).
23
Поп-звезда Турции.
24
Солнышко Стамбула (турец.).
25
Очень лучезарное (турец.).
26
Даст Бог (араб.).
27
Останови машину (турец.)
28
Душа моя (турец.).
29
Брат (турец.).
30
Малыш (азерб.).
31
См. примеч. 1.
32
Священный пост у мусульман. Он предусматривает воздержание от приема пищи в дневное время суток в месяц Рамазан как подчинение предписанию Аллаха.
33
«Наша любовь должна была быть без пятен, должна была быть без подозрений… прости, я такая…» (турец.)
34
«Давно не ощущала настоящего поцелуя… Если среди вас есть добровольцы, я готова!» (турец.)
35
Да хранит Бог! (араб.)
36
«Перед тобою суперзвезда — люби меня, перед тобою суперзвезда — почувствуй меня» (турец.). От рывок из припева песни Сибель Тюзун.
37
Известный гей-художник Турции.
38
Организация турецких геев-лесбиянок.
39
«Помидоры от гормонов гомофобии» (англ.). Премия вручается в рамках ежегодной недели гей-лесби-культуры.
40
Рубрика, освещающая мир шоу-бизнеса.
41
См. примеч. 1.
42
Крупная сеть маркетов Стамбула.
43
Листья салата.
44
Бардак — стакан для чая.
45
«Хрустальный замок и алмазный корабль» (турец.).
46
Режиссер, сценарист. Дочь режиссера Фрэнсиса Форда Копполы.
47
«Трудности перевода» (турец.).
48
Имеется в виду группа «Maroon 5».
49
Площадь Независимости в центре Стамбула.
50
«Во имя Аллаха» (араб.).
51
Баня (турец.).
52
Египетский базар (турец.).
53
Господин (турец.).
54
Лавка (араб.).
55
Сатана (араб.).
56
Великий азербайджанский поэт.
57
Решад Нури Гюнтекин, турецкий писатель.
58
Мамин ягненок (турец.).
59
«Люблю тебя» (турец.).
60
Поп-звезда Турции.
61
«Восемь женщин» — фильм французского режиссера Франсуа Озона.
62
Уважительное обращение в Турции.
63
Турецкий жанр телесериалов.
64
На здоровье (турец.).
65
Горы на юге от Эрзурума, достигающие 3185-метровой высоты.
66
Любимая (турец.).
67
Древний город Турции на скальном уступе, с которого открывается вид на Месопотамскую равнину.
68
Прости меня (турец.).
69
«Почему» (турец.).
70
«Без меня» (турец.).
71
«Боюсь»
72
«Пощади, доктор» (турец.).
73
Цветная капуста (турец.).
74
Торговля (турец.).
75
«Кафка на пляже» (турец.) — роман японского писателя Харуки Мураками.
76
Уважительное обращение к женщине.
77
Приветствую (турец.).
78
Турецкий певец 1970 — 1980-х гг.
79
Народная артистка Азербайджана.
80
Сушеный кизил без косточек.
81
Сушеная слива кислого сорта.
82
Кисло-сладкий соус из гранатов.
83
Соус из зеленого неспелого винограда.
84
Настойка из лепестков розы.
85
«Ягненок мой» (турец.).
86
«Ты очень красива, доченька… Добро пожаловать» (турец.).
87
Озеро недалеко от Анкары, в районе Гельбаши.
88
Турецкое кондитерское изделие.
89
Восточный платан.
90
Турецкое обращение к дедушкам.
91
Сулейман Демирель — 9-й президент Турции.
92
Плод шелковицы называют «тут».
93
Нет (турец.).
94
Праздник детей.
95
«Каждый ребенок будущее нашей Турции» (турец.).
96
Доченька (турец.).
97
«Люблютебя, Айше!» (турец.)
98
Сливки {турец.).
99
Кондитерско-молочная фабрика Турции.
100
Сватание (турец.).
101
Ночь хны (турец.).
102
Одна из высоких точек Стамбула, 263 м над уровнем моря.
103
Родная (турец.)
Вернуться к просмотру книги
|