1
Опера П. Масканьи, основоположника веризма, ее премьера состоялась в Риме в 1890 году (здесь и далее — примечания переводчика).
2
Маленький раб, согласно легенде, убитый своим хозяином и после смерти превратившийся во что-то вроде святого чудотворца.
3
Легендарное существо, полуженщина-полузмея, коварная соблазнительница.
4
Бразильский писатель, писал в том числе и для детей. В России известна его книга «Орден желтого дятла» (переведена на русский язык в 1961 году).
5
Другой перевод названия упомянутой оперы «Сельская честь» (Cavalleria rusticana) (прим. верстальщика).
6
Имеется в виду Circulo Social Israelitа — еврейский клуб в Сан-Паулу.
7
Жетулиу Дорнелис Варгас — президент Бразилии (1930–1945 и 1950–1954). В августе 1954, во время государственного переворота, организованного крупной буржуазией, покончил жизнь самоубийством.
8
Огино — японский врач. Первым предложил метод контрацепции, основанный на подсчете дней цикла.
9
Доброе утро (исп.).
10
Презрительная кличка граждан США, распространенная во всей Латинской Америке.
11
Жаниу Куадрус да Силва, январь — август 1961 — президент Бразилии.
12
Уроженец штата Риу-Гранди-ду-Сул.
13
Дерьмо! (фр.)
14
Здравствуй (фр.).
15
Древнееврейский трактат, относящийся, по одним сведениям, ко II, по другим — к ХIII веку и представляющий собой эзотерический комментарий к Пятикнижию.
Вернуться к просмотру книги
|