1
Иными словами, если бы отдельный человек мог совершенно отпасть от рода, его отпадение сразу изменило бы весь род, и, напротив, если некое животное отпадет от своего вида, вид к этому останется безразличным.
2
Пробст — старший протестантский священник, — Здесь и далее примеч. пер.
3
Ленсман — государственный чиновник, наделенный в рамках своей округи полномочиями по поддержанию правопорядка, сбору налогов и т. п.
4
Синий понедельник — старое норвежское название последнего понедельника перед постом, когда по обычаю алтари в католических церквах застилали синим покрывалом.
5
Амтман — губернатор провинции.
6
Песнь Песней Соломона, 4:7; 6:10.
7
Здесь и далее стихи в переводе Ю. Вронского.
8
Хюльдра — персонаж норвежского фольклора. Хюльдра выглядит как женщина, она очень красива, но имеет коровий хвост, который прячет от людей, коварна и опасна.
9
Колыбельная песня (нем.).
10
Эрик Понтоппидан (1698–1764) — датский теолог. Его объяснениями к катехизису и сборником псалмов в начальной норвежской школе пользовались на протяжении более 150 лет.
11
Слип — наклонная береговая площадка для спуска судов на воду или подъема их из воды.
12
Роман норвежского классика Юнаса Ли (1833–1905).
13
Песнь Песней Соломона, 8:6.
Вернуться к просмотру книги
|