Примечания книги: Повелитель Ижоры - читать онлайн, бесплатно. Автор: Александр Егоров

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель Ижоры

Питерскому школьнику Филу - шестнадцать. Он мечтает о том, чтобы создавать компьютерную реальность, но по бедности вынужден трудиться курьером в обычной фирме. И вот однажды один из богатых клиентов просит его отыскать пропавшую дочь. Для Фила это шанс вырваться из ничтожества. Он хватается за него... И фантастика виртуального мира врывается в реал.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Повелитель Ижоры »

Примечания

1

Версия похожа на правду. И все же самоназвание племени «водь» – «ватьяла», «ватьялайсет» (Watialaiset).

2

Vaara – гора, поросшая лесом (карел., фин.).

3

Inkerimaa – Земля Инкери. Ср. Inkerijoki – название реки Ижоры (приток Невы), Ingrikot – самоназвание местных жителей.

4

Альтернативная версия связывает название местности с именем шведской принцессы Ингегерды (Ingegerd, для местных жителей – Ingerid, Inko), жены Ярослава Мудрого. Она принесла князю в качестве приданого Старую Ладогу и прилегающие земли (в шведских сагах – удел Aldeigioborg).

5

К. Вагинов (1899—1934).

6

Ярл – в древнескандинавской государственности военный аристократ-феодал, владетель наследного имения, также предводитель дружины (викингов).

7

Ты пахнешь так хорошо (нем.). Песня Rammstein, популярной в те годы восточногерманской группы.

8

Здесь: незнакомцы (англ.).

9

«Отсутствующий взгляд» (англ.). Буквальный перевод: отдаленный.

10

Это было так себе приключение, Линн (англ.).

11

Фли – блоха (англ.).

12

Смерть – единственный выход (англ.).

13

Месмер Антон Франц (1733—1815) – швейцарский врач и гипнотизер, первый психотерапевт, основатель учения о «животном магнетизме».

14

Матиассен – фамилия, происходящая от христианского имени Матиас (Матвей). Вероятно, Ингвар использовал его по ошибке: в реконструированное им время христианство в Скандинавии еще не было распространено.

15

Пос. Копорье.

16

Г. Старая Ладога.

17

В ячмене – начало пива,

в хмеле – буйного напитка,

им нужна вода при этом,

им огонь свирепый нужен.

(«Калевала», перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина)

18

Город на озере Мёларен, недалеко от нынешнего Стокгольма. После упадка Бирки (первой столицы викингов) Сигтуна на протяжении двух столетий была крупнейшим торговым центром Швеции, пока карельские пираты (по ряду сведений – союзники русских) в 1187 году не разрушили ее.

19

Будущий Стокгольм.

20

Искаженное «хашишин» – «одурманенный гашишем» (арабск.). «Старик» – имам Хасан ибн-Саббах, «горный старец», основатель исмаилитской секты фанатиков-убийц (XI век).

21

Русский язык (эст.).

22

Полуостров Ханко, или Гангут (шведск.), в нынешней Финляндии.

23

«Высокий остров» (финск.).

24

То же по-шведски.

25

Старинное название Швеции.

26

Вероятно, нынешняя р. Тосна.

27

Курт Дональд Кобэйн, лидер культовой в свое время группы Nirvana (США). Покончил жизнь самоубийством в 1994 году.

28

«Людогоща(я)» – улица в Великом Новгороде.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Александр Егоров

Александр Егоров - биография автора

Александр Альбертович Егоров (р. 06.11.1969, Ленинград)
О себе:
Главный редактор: "Саморегулирование и Бизнес" (с 2012), The Chief ("Шеф") (2001-2005, 2007- 2011)
Соучредитель: рекламное агентство
Автор: "Колеса фортуны", роман (АСТ-Астрель, 2007)
"Повелитель Ижоры", роман (АСТ-Астрель,2008)
"Пентхаус", роман (АСТ-Астрель, 2009), "Пояс неверности", (или "Разговоры в постели"), Н. Апрелева и А. Егоров, роман (там же, 2010)
исполнитель песен и танцев: группа "Фокстрот",...

Александр Егоров биография автора Биография автора - Александр Егоров