Примечания книги: Битва - читать онлайн, бесплатно. Автор: Триша Салливан

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва

В этом мире правят женщины. Мужчины здесь - всего лишь горстка жалких рабов - самцов, пощаженных эпидемией таинственной "Y-чумы", безвредной для женщин, но смертоносной для представителей пола, который некогда называли "сильным"... Их заточили в комфортабельные Цитадели, где с помощью высоких технологий удается сохранять чистый, лишенный Y-вирусов воздух. Их единственная обязанность - зачинать для новых "хозяек мира" здоровых детей. И каждый год лучшие представители мужского племени вынуждены принимать участие в унизительном конкурсе - аукционе на звание "идеального осеменителя". А какова судьба немногих, отказавшихся от столь печальной участи? Они - не более чем подопытные свинки для генетических экспериментов, цель которых - выявить все возможные формы Y-вирусов и последствий их влияния на мужской организм. Но один из "подопытных кроликов" Нового человечества - Менискус - отказывается принять свою участь. Он намерен не просто выжить, но и стать свободным...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Битва »

Примечания

1

Мужские духи от Кельвина Кляйна. — Примеч. пер.

2

Название тайной организации, борющейся за права мужчин в феминизированном обществе романа. В этом названии заложен намек на известный лозунг реального феминистического движения «A woman needs a man like a fish needs a bicycle» — «Женщине нужен мужчина, как рыбе велосипед». — Примеч. пер.

3

«Another One Bites The Dust», песня группы «Queen». — Примеч. пер.

4

Ароматизированная реклама, пахучая реклама (реклама в косметических, кулинарных и детских журналах, когда читатель может посмотреть понравившуюся рекламную картинку (напр., духов или блюда) почувствовать аромат рекламируемого товара). — Примеч. пер.

5

БелОвлазка — приблизительный перевод англ. GoldYloks (1) золотые локоны; 2) золотые замки). — Примеч. пер.

6

Прокариот — организм, клетки которого не имеют оформленного ядра. — Примеч. пер.

7

22 °C. — Примеч. пер.

8

БелОвлазка совпадает по звучанию с Беловласка — так звали героиню известной английской сказки «Goldilocs and three bears». Русскому читателю эта сказка известна под названием «Машенька и три медведя». — Примеч. пер.

9

ГМП — ген мужского пола Y-хромосомы. — Примеч. пер.

10

Имидж-шоу — телепрограмма, в которой стилисты помогают участнику создать новый имидж: подбирают причёску, макияж, одежду. — Примеч. пер.

11

«Подпольная железная дорога» — название тайной системы организации побегов негров-рабов из южных рабовладельческих штатов на Север и в Канаду. — Примеч. пер.

12

«Island Bay». — Примеч. пер.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Триша Салливан

Триша Салливан - биография автора

Триша Салливан — одна из самых значимых американских научно-фантастических авторов, появившихся в 90-х годах прошлого века. Переехав жить в Англию, она привнесла дополнительный блеск на британской научно-фантастической сцене.

Триша родилась 17 июля 1968 года в Нью-Джерси (США) и была самой младшей из пяти детей. Ее отец когда-то был плотником, а теперь достиг должности директора по строительству универмагов города Стерна. Ее мама (художник-любитель, пианистка и заядлый читатель) оставалась дома до тех пор, пока дочь не закончила школу. Она научила Тришу читать, когда девочке было...

Триша Салливан биография автора Биография автора - Триша Салливан