Примечания книги: Завещание императора - читать онлайн, бесплатно. Автор: Александр Старшинов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завещание императора

Дакия разгромлена. Римский император Траян — победитель. Его центурион Гай Приск вернул себе имущество отца и звание римского всадника. Он женат и счастлив. Его друзья-соратники из славного контуберния Пятого Македонского легиона тоже в порядке. Тиресий — центурион в Дакии, Кука — преторианец... Но мирная жизнь — не в традициях последнего римского императора-завоевателя Траяна. Грядет новая война с Парфией. И никто из славных ветеранов "римской военной разведки" не должен остаться в стороне. Да здравствует Империя!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Завещание императора »

Примечания

1

Лето 113 года н. э.

2

Размер площади центральной части Форума Траяна – 300 на 190 метров.

3

Бига – упряжка пары лошадей, в отличие от квадриги – четверки.

4

Лорика – панцирь. У легионера лорика из стальных полос, у центуриона – обычно чешуйчатая.

5

Фалера – наградная бляха, обычно их выдавали и носили комплектом – по пять или семь, соединенные ремнями.

6

Бестиарий – гладиатор, который сражается с дикими животными в ближнем бою.

7

Венатор – «охотник» на арене, который не сражается с животными в ближнем бою, а показывает трюки, что-то вроде современного дрессировщика. Эти представления составляли часть утренних представлений.

8

Апсида – выступ здания, в данном случае полукруглый, перекрытый сводом.

9

На Форуме Траяна было две библиотеки – латинская и греческая.

10

Фалькс – дакийский меч, дословно – коса. Меч с кривым клинком, заточенным с внутренней стороны.

11

Лимес – граница.

12

Контироны – солдаты одного призыва. В римской армии контироны, случалось, поддерживали дружбу всю жизнь, вместе выходили в почетную отставку, вместе селились в каком-нибудь провинциальном городке.

13

Контуберний – отряд из восьми человек.

14

Фабр – ремесленник, занимался работами по техническому оснащению легиона, в том числе и «артиллерией». Возглавлял их в легионе префект.

15

Dacianus – адъютант или ординарец.

16

Фрументарии – снабженцы хлебом, во времена Траяна эта служба превратилась в службу разведки.

17

Бастарны – одно из варварских племен, союзники даков.

18

Остия – порт в устье Тибра, морские ворота Рима.

19

Лектика – носилки.

20

Инсула – многоквартирный дом. Дословно – остров.

21

Катафрактарий – тяжелый кавалерист. И конь, и всадник были защищены доспехами. Катафрактарии известны у парфян, сарматов, армян и иберов.

22

Таблиний – кабинет хозяина, обычно находился сразу вслед за атрием.

23

Сулла – известный полководец и диктатор. Сулла принадлежал к патрицианскому роду Корнелиев – поэтому его книга могла храниться в семье Великой девы.

24

94 год н. э.

Апиций – имя, ставшее нарицательным. Человек, который истратил все свое огромное состояние на роскошные обеды.

25

Наилучший принцепс – официальный титул Траяна.

26

Никомедия – столица провинции Вифиния, где находилась резиденция наместника.

27

Луций Кальпурний Фабат – дед третьей жены Плиния, декурион в Комо. Кальпурния Гиспулла – ее тетка, воспитавшая рано осиротевшую Кальпурнию, третью жену Плиния.

28

Девочек в Древнем Риме зачастую обручали в очень юном возрасте.

29

Ктесифон – столица Парфии.

30

В 53 году до н. э. Марк Лициний Красс потерпел поражение и погиб вместе с сыном в битве при Каррах.

31

Латрины – уборная.

32

Вигилы – ночная стража, пожарные.

33

Боксер, или кулачный боец (pugilatus), выходил на поединок, обмотав кулаки ремнями со свинцовыми пластинками. Посему вид у бывшего кулачного бойца был не слишком привлекательный.

34

Мнемозина – богиня памяти.

35

Кальдарий – теплое отделение в банях. В отличие от фригидария – холодного.

36

Календы января – первое января, день вступления в должность новых консулов, Новый год, день, когда дарили подарки.

37

Дневные часы считались от рассвета. То есть где-то около одиннадцати. Часы в перистиле, о которых говорится ниже, солнечные.

38

В отличие от современных фонтанов, где вода проходит замкнутый цикл, в римские фонтаны подавалась чистая вода из акведуков.

39

Орк – согласно римской мифологии – чудовище подземного мира, пожирающее тела умерших. Отсюда выражения – сильный как Орк, злой как Орк.

40

То есть не будут стоить и гроша. Квадрант – самая мелкая медная монета.

41

Вексиллум – знамя на древке.

42

Мунихион – месяц греческого календаря, вторая половина апреля – начало мая. Месяц Артемиды.

43

Плиний Старший – ученый-энциклопедист, командир Мизенского флота, погибший при извержении Везувия, дядя Плиния Младшего, одного из героев романа.

44

Киликийские ворота – ущелье в Таврских горах.

45

Ауксиларий – солдат вспомогательных войск, обычно негражданин, в отличие от легионера, после выхода в почетную отставку получал диплом о гражданстве, куда нередко заносили и его близких – жену, детей.

46

Стационарий – служащий, отвечавший за работу почтовой станции.

47

Никея – ныне Изник, старейший город Вифинии, основанный Антигоном Одноглазым в конце IV века до н. э.

48

Гераклея Понтийская была основана в 560 году до н. э., Никомедия – в 264 году до н. э. До этого здесь имелось поселение, на месте которого и была построена Никомедия.

49

Так называемое «эллинистическое рококо».

50

Герусия – своего рода клуб, где собирались уважаемые знатные граждане.

51

Буле – городской совет.

52

Право троих детей (определенные льготы и почет) давалось и людям бездетным, хотя вроде бы должно было способствовать поднятию рождаемости в Римской империи, где демографическая проблема стояла очень остро.

53

Плиний Младший описал все «художества» местных кураторов строек в своих письмах Траяну.

54

Ликса – снабженец армии, маркитант.

55

Плиний был консулом в 100 году н. э.

56

Битва при Фарсале – битва, когда Юлий Цезарь во главе своих галльских легионов разбил армию Помпея Магна и сторонников Сената. Ключевой момент битвы – когда Цезарь разбил конницу Помпея, состоявшую в основном из аристократов. На поле Фарсала осталось лежать молодое поколение римской элиты.

57

Когда римлянин начинал бриться, первую сбритую бороду он приносил в дар богам.

58

Автепса – самонагревательный сосуд, самовар.

59

Горит – колчан.

60

Эргастул – тюрьма для рабов. Иногда рабов там держали без всякой вины – просто запирали на ночь.

61

То есть рабов, которых на ночь запирают в эргастуле в колодках, днем они работают, как заключенные, – под внимательным взором надсмотрщика.

62

Одно ложе триклиния рассчитано на трех человек.

63

Наказания для военного были более строгие, нежели для гражданского. Другое дело, что военнослужащие старались своего никогда не выдавать и не свидетельствовали против товарищей.

64

Вопреки расхожему мнению, что за дезертирство в римской армии казнили, дезертирство в мирное время каралось не смертью, а дисциплинарным наказанием, например переводом в другую, менее престижную, часть.

65

Адриан был претором в 107 году н. э., в январе он устраивал первые игры в честь победы над Дакией. Претор – высший магистрат в Римской республике и империи, второй по рангу после консула.

66

Ахайя – провинция Греция.

67

Время римское – дневные часы рассчитываются от восхода.

68

Нимфей – в Древнем Риме сооружение, украшавшее источник воды, обычно в форме грота, иногда в два и более этажей.

69

Каннелюры – канавки на колоннах, вертикальные или идущие по спирали.

70

Птериги – кожаные полосы, крепившиеся к панцирю.

71

Скениты – те, кто проживает в пустыне.

72

То есть каждую неделю, которая равнялась 8 дням.

73

Селевкия и Ктесифон образовывали единый город – причем Селевкия обычно оставалась без защиты, а стены Ктесифона могли выдержать самую трудную осаду.

74

Турма – отряд всадников в тридцать человек.

75

Особенно если учесть, что кавалерия не имела стремян. Хотя хороший всадник должен держаться на лошади и без стремян, управляя шлюзами и шенкелями. Шлюз – внутренняя поверхность бедра всадника, шенкель – внутренняя сторона голени – от колена до ступни.

76

113—114 годы н. э.

77

27 октября 113 года н. э.

78

Титул, который император мог даровать женщине из императорской семьи. Во времена Траяна титул Августы носили Плотина, покойная Марциана и Матидия.

79

Талант – мера веса, примерно равен 26 кг. В данном случае талант – преувеличение.

80

7 января 114 года н. э.

81

Иатролипт – врач, который ваннами, массажем и гимнастикой восстанавливал силы человека, который уже начинал поправляться после болезни.

82

Игра слов. Быстроногий – Ахиллес, хитроумный – Улисс. Приск говорит, что ему уже не быть героем как Ахиллес, Адриан намекает, что ему нужен такой герой, как Улисс (Одиссей).

83

Мелитена – совр. Малатиа, Турция.

84

Примипил – первый центурион Первой когорты, старший центурион в легионе.

85

Бероя – совр. Алеппо.

86

Эксплораторы – всадники-разведчики.

87

Такой список дает J. Bennett в своей книге «Trajan: Optimus Princeps».

88

Элегия – современная Илика.

89

Курульное кресло – парадное кресло, отделанное золотом и слоновой костью, внешне похожее на складной стул без спинки.

90

115 год н. э.

91

Скорострельность парфянского лучника – 8—10 стрел в минуту. Нетрудно посчитать, что через три-четыре минуты колчан должен был опустеть. Чтобы расстроить римскую пехоту, необходимо как минимум 20 минут обстрела, то есть пришлось бы сменить колчаны пять-шесть раз.

92

В разную эпоху одобрение выказывалось по-разному. Римский историк греческого происхождения Аммиан Марцеллин сообщает, что одобрение выказывалось грохотом щитов по поножам, – но Марцеллин описывает события IV века.

93

Филарх (грен.) – в данном случае правитель (шейх) арабов.

94

Римское поверье.

95

Переделанная поговорка – «Не все тебе каждый день сатурналии» (ср. «Не все коту масленица»).

96

Римляне полагали, что самая высокая волна в момент шторма не девятая, а десятая.

97

13 декабря 115 года н. э. Периодизация событий см. Приложение в конце книги.

98

Спина – узкая длинная платформа в центре арены, которую огибали во время гонок, украшенная конусообразными столбами и изображениями семи дельфинов. В Большом цирке на спине стояли вывезенные из Египта обелиски.

99

Епифания – один из районов Антиохии.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги