1
104 год н. э.
2
Берзобис и Дробета — соответственно Берзовия и Дробета-Турну-Северин, города нынешней Румынии.
3
Гней Помпей Лонгин — один из военачальников Траяна, консул-суффект 90 г. н. э. (то есть консул, назначенный на смену первому этого года), наместник провинции Верхняя Мезия между 93 и 96/97 гг. н. э., наместник провинции Паннония до 98 г., в описываемое время — командующий всеми военными силами на данубийской границе. (Данубий — Дунай. В нижнем течении реку именовали Петром. В романе Дунай всюду назван Данубием.)
4
Принцепс — во времена Республики — первый в Сенате, затем — титул правителя Рима (отсюда название — эпоха принципата). Официально титул «наилучший принцепс» Траян, судя по всему, получил позже. Но в частных разговорах его практически сразу стали так именовать.
5
Стационарий — служащий почтовой станции.
6
Аполлодор Дамасский — знаменитый архитектор Траяна и Адриана, в романе описывается построенный им мост через Дунай.
7
Мульс — напиток из кипяченого вина и меда, аперитив.
8
Лимес — граница.
9
Об укреплениях Сармизегетузы и окружавших ее крепостях см. приложения в конце книги.
10
Ауксиларий — солдат вспомогательных войск. Большинство терминов, введенных автором в романах «Легионер» и «Центурион Траяна», указаны в глоссарии в конце книги.
11
Ликса — снабженец армии, маркитант.
12
Пятый Македонский легион — один из двух легионов, расквартированных в это время в провинции Нижняя Мезия. Постоянный лагерь легиона находился в Эске, в месте, где река Эск (совр. Искыр) впадает в Данубий-Истр. Вексилляции (подразделения) легиона стояли и в других местах.
13
Марис — река в Дакии, совр. Муреш.
14
После окончания Первой Дакийской войны по мирному договору часть низинных земель Дакии на Валахской равнине и Банате отошли к Римской империи. Местные жители в основном ушли из этих мест.
15
Приск перечисляет дакийские крепости в горах Орештие — все названия современные, названия той эпохи не сохранились. Лишь Сармизегетуза — название дакийское.
16
Турма — отряд в тридцать человек.
17
Фалькс — кривой дакийский меч с длинной рукоятью.
18
Контуберний — отряд из восьми человек.
19
Военный трибун — старший офицер. В легионе их было шесть. Гарнизоном в небольшой крепости обычно командовал военный трибун.
20
Триклиний — столовая.
21
Римский политический термин.
22
Бенефициарий — буквально «облагодетельствованный», легионер по особым поручениям.
23
То есть самое большое число.
24
Таблиний — комната хозяина, кабинет.
25
Корникулярий — в данном случае заведующий канцелярией.
26
Пунических войн было три. Вторая Пуническая — самая страшная, война с Ганнибалом.
27
Тиресий и Приск — оба, несомненно, знакомы с комедиями Плавта, откуда они и позаимствовали названия выдуманных стран Обжория и Выпивания и название земли Амазонок — Односисия (в Античности полагали, что амазонки отрезали себе одну грудь, дабы сподручнее было стрелять из лука).
28
Катон Старший каждую свою речь в Сенате завершал словами: «А еще я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен».
29
Клавдий — римский император, дядя императора Калигулы.
30
Азиатский ораторский стиль отличался вычурными цветистыми сравнениями.
31
Котурны — высокие башмаки со шнуровкой «на платформе», непременная обувь трагических актеров. Зашнуровать котурны было не в пример тяжелее, чем затянуть ремешки на калигах.
32
Марк Ульпий Траян — отец императора Траяна. Предыдущий император Нерва усыновил Траяна, дабы сделать его своим наследником.
33
Дева — название современное. Теперь на скале стоит средневековая крепость, но прежде там находилась крепость дакийская. Дева — искаженное «дава», окончание названий многих дакийских укрепленных городов.
34
Военный лагерь на месте будущей столицы римской Дакии, получившей название Сармизегетуза Ульпия Траяна (по одной версии — во времена Адриана, по другой — уже при Траяне).
35
Имеется в виду вторая кампания Первой Дакийской войны (102 год н. э.), описанная в предыдущей книге «Центурион Траяна».
36
То есть к первому декабря.
37
Собачье очко — то есть на костях выпадут все единицы.
38
Имеется в виду битва близ Адамклисси, в которой Траян нанес поражение варварам, устроившим зимний рейд в Нижнюю Мезию. На месте битвы теперь установлен Трофей Траяна.
39
Читая, свиток держали горизонтально, а не вертикально, как это принято представлять в кино, текст на нем был написан «страницами-столбцами».
40
Река Рабо — река Жиу.
41
В первую кампанию Первой Дакийской войны в 101 году н. э.
42
Бумбешти — название современное, древнее не сохранилось. Лагерь располагался на плато высотой 430 метров над уровнем моря. Сейчас часть стен лагеря (разумеется, сохранились только основания) смыта рекой.
43
Первый Италийский легион — второй легион, размещенный в Нижней Мезии, постоянный лагерь легиона был в Новах.
44
В таком поручении для легионера не было ничего унизительного.
45
Схола — отдельное помещение для отдыха младшего командного состава в принципии.
46
Для каждого числа у римлян был свой жест — число «два» обозначалось большим, указательным и средним пальцами, растопыренными на манер пистолета (безымянный и мизинец были поджаты).
47
Деценей — верховный жрец, с чьим именем связывают религиозные реформы в Дакии (I век до н. э.).
48
104–105 годы н. э.
49
Столица Дакии Сармизегетуза Регия расположена на холме Грэдиште-Мунчелулуй. Высота над уровнем моря 1200 метров.
50
Битва при Адамклисси. Место, где теперь установлен Трофей Траяна.
51
Симмахиарий — варвар-доброволец, служащий в армии лишь за плату, ему по окончании службы не полагалось римского гражданства (как, например, ауксиларию).
52
Квадрант — мелкая монета в четверть асса.
53
Пафис — современная река Тиса. Языги, выйдя из своих степей, добрались сюда во время миграций и осели в этих землях, поочередно враждуя то с римлянами, то с даками.
54
Диоскуры — это, разумеется, римское название фракийских всадников. Как именно даки называли своих богов, которых изображали всегда верхом на конях, — неизвестно.
55
Добыча и обработка золота была царской монополией в отличие от обработки более распространенного серебра.
56
Бендис — фракийская богиня Луны.
57
102 год н. э.
58
До сих пор идет спор о том, сколько именно золота было в кладе Децебала, но в большинстве источников указывается цифра в 500 000 фунтов (цифра в 5 млн фунтов, указанная Иоанном Лидом со ссылкой на врача Траяна, ныне считается большинством историков ошибочной).
59
Одна из знаменитых римских легенд — поединок римлян (братьев Горациев) с бойцами из города Вейи (братьями Куриациями). Они вышли сражаться трое на трое. Вскоре из Горациев остался только один, а Куриациев — трое, но все раненые. Благодаря хитрости Гораций сражался с ними по очереди и всех перебил.
60
Инсула — многоквартирный дом в четыре или пять этажей.
61
Комплект очень похож на современный раздельный купальник.
62
В банях надевали сандалии: подметка и два ремешка, что крепились у большого пальца. Пол был горячим — босиком особенно не походишь.
63
Римский гипподром — это сад для прогулок, именно этой цели служил гипподром на Палатине, такой гипподром описывает Плиний Младший в своем письме.
64
Хораг — костюмер и реквизитор в театре, у него можно было взять напрокат костюмы.
65
Вигилы — пожарные.
66
Консул-суффект — для того чтобы как можно больше аристократов имели возможность числиться консулами, во времена империи после двух-трех месяцев нахождения в должности консулов меняли. Эти сменные консулы назывались консулами-суффектами в отличие от первых, вступающих в должность в январе, именами которых называли год.
67
Каристский мрамор — сорт белого мрамора.
68
В будущем Гай Светоний Транквилл действительно напишет книгу, известную во всем мире как «Жизнь двенадцати Цезарей».
69
Консуляры (бывшие консулы) Сервиан и Лициний Сура были консулами 102 года, Лаберий Максим, в прошлом наместник Нижней Мезии и командующий одной из армий, — консул 103 года.
70
Проституционная подать — налог на публичные дома.
71
Сатурнова казна — налоговое ведомство.
72
Фамилия — все домочадцы, свободные и рабы.
73
Ларарий — домашний алтарь.
74
Осроена (Эдесское царство) — государство в западной части Месопотамии с главным городом Эдесса, населенное в основном сирийскими народами, говорящими на арамейском языке.
75
Римляне, считая года и дни, прибавляли день и год, с которого начинался счет, к числу. Поэтому в римской неделе 8 дней, а называется она нундины, как будто дней девять. Так же, говоря, сколько человеку лет, римлянин прибавлял год. Чтобы не путать читателя, в романе сохранены привычные числа.
76
4 июня 105 года н. э.
77
Деревянные таблички, покрытые воском, могли быть «переплетены» вместе в огромный том.
78
Пекулий — имущество раба.
79
Это место теперь называется Трансильванскими железными воротами.
80
Это план одной из реальных римских вилл, раскопанных на территории Румынии.
81
105 год н. э.
82
Долина Олта, Валахская равнина.
83
Лагерь Славени (название современное).
84
Стобенций — город в Македонии, где находился штаб Первой Испанской когорты ветеранов эквита.
85
Весна 106 года н. э.
86
Что наступление шло в четырех направлениях, считает Paul MacKormick в книге «The Dacian stones speak».
87
Так полагает Джулиан Беннетт (Julian Bennett).
88
То есть орел или решка. На старых римских монетах на одной стороне изображался профиль двуликого бога Януса, а на другой — нос корабля. И хотя монеты с тех пор изменились, поговорка осталась.
89
Паразит — бездельник, не занятый общественным трудом, у греков обычно проживавший при доме. Во времена Античности слово было не столь бранным, как ныне.
90
Сика — короткий кривой меч или длинный кинжал, короткий фалькс.
91
На Колонне Траяна изображены подле стен Сармизегетузы удивительные штурмовые машины, не похожие ни на какие другие образцы. Считается, что на барельефе машины изображены не полностью.
92
Контрвалационная линия — непрерывная линия укреплений, которую сооружали осаждающие войска вокруг крепости с целью не выпустить осажденных и не дать им возможности производить вылазки.
93
Лето 106 года н. е.
94
Трибунал — возвышение, с которого полководец держал речь перед солдатами, или смотрел парад, или принимал послов.
95
11 августа 106 года н. э.
96
Тессера — жетон на получение определенного подарка, выплаты.
Вернуться к просмотру книги
|