1
Снежная западня (нем.).
2
OKW — Oberkommando der Wermacht — Генеральный штаб (нем.). ОКН — Oberkommando der Heer — Генеральный штаб Сухопутных войск (нем.).
3
Rottkapchen — Красная шапочка (нем).
4
«Gluk auff» — дословно: «Наверх»! — девиз немецких шахтеров и подводников (нем).
5
Данный боевой эпизод приводится по книге Барятинский М. Советские танки в бою. — М: Яуза: Эксмо, 2006.
6
Барятинский М. Советские танки в бою.
7
По данным Барятинский М. Советские танки в бою.
8
Там же. Статистика и орфография соблюдены.
9
Старое название областного центра на Украине — Донецка.
10
Любимую (укр.).
11
«Ich hat ein Kamerad» — «Был у меня товарищ», песня, под которую традиционно проходили похороны немецких солдат на передовой.
12
Рикошет, броня не пробита! Проклятье!
13
Стрелы на картах — люди на передовой (нем.).
14
Звание генерала Шарль де Голль получил 28 мая 1940 года.
15
Рыцарский крест Железного креста — это не отдельная награда, а степень ордена Железный крест. Соответственно был Железный крест 2-го класса, 1-го класса, Рыцарский крест, потом шли дубовые листья, мечи и бриллианты.
16
Воспоминания солдата. — М.: Воениздат, 1954.
17
Там же.
18
Буквально — «Ил-два» (нем.).
19
Рокада — дорога, проложенная параллельно линии фронта, используется в полевых условиях для быстрой переброски войск.
20
Дословно — стрелок, низшее звание в воинской иерархии сухопутных сил Вермахта (нем).
21
Сульфаниламид — антибактериальный препарат, используется для лечения инфекций наряду с антибиотиками.
22
В греческой и римской мифологии Тантал — преступный царь, осужденный богами. Стоя по горло в воде, он страдал от жажды, потому что вода уходила от его губ.
23
По воспоминаниям полковника в отставке Заскалько.
24
Понял. Я отмечу ориентиры. (укр.).
25
В немецкой артиллерии калибр орудий было принято обозначать не в миллиметрах, а в сантиметрах.
26
На Москву — любой ценой!
27
Был у меня один товарищ,
Лучше которого не сыщешь.
Стучали барабаны, призывая на битву,
Он маршировал рядом со мной
В том же темпе, нога в ногу.
К нам летела пуля,
Ему ли или мне?
Она его поразила,
Он лежит под моими ногами
Словно был частью меня.
Хочет дотянуться до меня рукой,
Пока я перезаряжаю ружье.
Не могу пожать тебе руку сейчас,
Ты отошел в Вечную Жизнь,
Мой славный товарищ!
28
Обершарфюрер СС — звание, примерно соответствующее старшему сержанту.
29
Речь Иосифа Сталина, переданная по радио вечером 6 ноября и 7 ноября 1941 года. Печатается с незначительными сокращениями.
30
Паника и замешательство.
31
Стрелковое оружие (нем.).
32
Парубок — юноша (укр.).
33
В отличие от тяжелого танка Т-100, на базе которого была создана эта самоходка и следы которого затерялись после финской войны, СУ-100-Y сохранилась до наших дней и находится в Военно-историческом музее бронетанкового вооружения и техники в подмосковной Кубинке, которую защищала в годы войны. Тяжелая самоходка СУ-14-1 тоже сохранилась до сегодняшнего дня в Кубинке, а СУ-14 в 1960-е годы была разрезана на металл.
34
Spiegeln Sie den Feind — зеркальный враг (нем.).
35
Untermenchen — недочеловеки (нем).
36
Барятинский М. Советские танки в бою.
37
Твардовский. «Я убит подо Ржевом».
38
Твардовский, поэма «Василий Теркин». В школе учили когда-то…
39
В артиллерии осколочно-фугасные снаряды калибра до 76,2 миллиметра называются гранатами.
40
Ночная атака (нем.).
41
Необходимое замечание! Далее в контексте повествования речь пойдет о проектах сверхтяжелой бронетехники. До сих пор различными исследователями высказываются крайне противоречивые мнения по поводу самого факта существования таких танков. Однако автор считает, что в художественном произведении возможны некоторые отступления от общепринятых исторических фактов.
42
Данный танк навряд ли когда-либо существовал в металле, однако сам образ сверхмощной бронированной подвижной крепости слишком яркий, чтобы игнорировать его на страницах художественной книги.
43
Описание сверхтяжелого танка КВ-5бис «Бегемот» взято из книги Ю. Ф. Каторина, Н. Л. Волковского и B. O. Шпаковского «Все о танках».
Вернуться к просмотру книги
|