1
Амалфи (Amalfi) — приморский город в итальянской провинции Салерно, местопребывание архиепископа и столица средневековой республики.
2
Капуцины (лат. Capucini ordinis fratrum minorum) — ветвь францисканцев. Орден основан в 1525 г. Бедность часто соединялась у капуцинов с недостатком образования; они справедливо назывались пролетариями среди монахов.
3
Торо (ит.) — мышка.
4
Магриб (араб. ал-Магриб — «запад») — название, данное средневековыми арабскими географами странам, расположенным к западу от Египта.
5
Какой упрямец! (исп.)
6
Я не упрямец! Я говорю правду (исп.).
7
Шебека — быстроходное боевое судно магрибских пиратов. Большая шебека имела на борту до 20 пушек и несла экипаж 300–400 человек.
8
Пайол — съемный деревянный настил в корабельных помещениях.
9
Баколи (ит. Bacoli) — город в провинции Неаполь.
10
Галеон (исп. galeon, также галион, от фр. galion) — большое многопалубное парусное судно XVI–XVIII веков с сильным артиллерийским вооружением.
11
Комингс — стальные листы или деревянные брусья, ограждающие люки от попадания воды внутрь помещений.
12
Рустер — решетчатая крышка люка
13
Капер — частное лицо, которое с разрешения верховной власти воюющего государства снаряжает за свой счет судно с целью захвата купеческих кораблей неприятеля.
14
Шкафут — (от голл. «schavot» — стеллаж) — широкие доски, уложенные горизонтально вдоль бортов парусного судна. Служили для прохода с бака на квартердек.
15
Кватердек — возвышение верхней палубы парусного судна в его кормовой части.
16
Карл I — король Англии с 27 марта 1625 года В ходе гражданских войн Карл I потерпел поражение, был предан суду парламента и казнен 30 января 1649 года в Лондоне.
17
Фок-люк — люк у фок-мачты.
18
Карл II — король Англии и Шотландии с 1660 по 1685 год, старший сын Карла I.
19
Ну что, ребята, хотите есть? (искаж. ит.)
20
Склянками во времена парусного флота называли песочные часы с получасовым ходом. По ним на судах отсчитывали время. Каждые 30 минут часы переворачивались вахтенным матросом, что сопровождалось сигналом рынды.
21
Дельные вещи — общее название для некоторых вспомогательных деталей оборудования корпуса судна.
22
Ахтердек — наиболее высокая палуба, находящаяся на корме судна.
23
Сирокко — сильный сухой ветер в Средиземноморье, приносящий в Европу большое количество пыли из пустынь Африки и Аравийского п-ова.
24
Планшир — самый верхний брус на фальшборте палубных судов (фальшборт — продолжение борта выше открытой верхней палубы).
25
Шпангоут — ребро судового остова.
26
Форштевень — брус, образующий переднюю оконечность судна (продолжение киля в носовой части).
27
Грота-люк — люк у грот-мачты.
28
Бриг — двухмачтовый корабль XVII–XIX вв. с прямыми парусами.
29
Бизань-люк — люк у бизань-мачты.
30
Энтер-дрек — небольшой ручной якорь-кошка При абордаже бросался на неприятельское судно для более надежного сцепления с ним.
31
Саутгемптон — город-порт на юге Англии, на берегу Солентского пролива.
32
«Три толстяка» (исп.).
33
Жерк — традиционный очень острый ямайский соус, основу которого составляют перец, чеснок и тростниковый сахар.
34
Буканьеры — французские охотники на быков с острова Эспаньола (Гаити).
35
Ла-Корунья — крупный город на северо-западе Испании. В 1588 году из порта Ла-Коруньи вышла Непобедимая армада, а после ее поражения город подвергся нападению пиратов Френсиса Дрейка.
36
Марсель — второй снизу парус на мачте. Фор-марсель — марсель на фок-мачте.
37
Предзнаменования благоприятны (лат.).
38
Александр Оливье Эксквемелин (ок. 1645–1707) — врач, пират, путешественник, автор книги «Пираты Америки». Первое издание ее вышло в 1678 в Амстердаме.
39
Анкерок (нидерл. anker) — деревянный бочонок. Входит в снабжение шлюпок и служит для хранения запасов пресной воды, вместимостью от 16 до 50 литров.
40
Pregiera (ит.) — молитва.
41
Инкунабула (лат. incunabula — колыбель, раннее детство, начало) — книга, напечатанная на начальном этапе книгопечатания (условно до 1 января 1501 г.).
42
Фалангина — вино из белого сорта винограда из Кампании (Италия).
43
Эспаньола — одно из названий о. Гаити в колониальный период (1492–1804), другое — Санто-Доминго.
44
Существовала традиция, по которой моряк, обогнувший мыс Горн, имел право носить в левом ухе серьгу.
45
Барбаросса (barba rossa (ит.) — красная борода) — имя, которое христиане дали семье морских разбойников и турецких адмиралов XVI века — Аруджу (Харуджу), Хызыру (Хайр эд-Дину, Хайраддину) и Хасану, сыну Хайраддина.
46
Крис — национальный кинжал с характерной асимметричной волнистой формой клинка Распространен в Индонезии, на Филиппинах и в Малайзии.
47
Кливер — косой треугольный парус, ставящийся впереди фок-мачты.
48
Dissect (англ.) — рассекающий.
49
Опер-дек — верхняя батарейная палуба вниз от баковых и кормовых надстроек.
50
Фальконет — орудие XVI–XVIII веков калибра 45–65 мм.
51
Горизонтальную наводку орудия производили при помощи деревянных правил, служивших рычагами для передвижения задней части лафета. Для наводки по вертикали применяли небольшие железные правила, которыми поднимали казенную часть орудия. Добившись нужного положения ствола, правила заменяли деревянным клином.
52
Марс — площадка на топе составной мачты. Служит местом для работ при постановке и уборке парусов. Грота-марс — марс на грот-мачте.
53
Мортира — орудие с коротким стволом (обычно менее 15 калибров) для навесной стрельбы.
54
Пороховая обезьяна — так назвали 11–13 летних мальчишек, которых пираты заманивали на свои корабли наиболее ловких и пронырливых портовых мальчишек и использовали их ловкость и сноровку. Они занимались чисткой оружия, уборкой корабельных помещений, подносили порох и заряды во время боя. Новички на пиратском судне, как правило, проходили обучение в роли пороховой обезьяны невзирая на возраст. Пороховые обезьяны были наиболее низкооплачиваемыми моряками.
55
Travagli (ит.) — мучения, родовые схватки.
56
Фашина (нем. Faschie, от лат. fascis — связка прутьев, пучок) — туго стянутая связка хвороста.
57
Калебас — название сосудов для питья горячего настоя листьев падуба парагвайского, более известного как мате.
58
Квартер-артиллерист — артиллерист, отвечающий за четыре орудия.
59
Бакштаг — курс, образующий с направлением ветра угол более 100 и менее 170 градусов, то есть ветер по отношению к кораблю дует сзади-сбоку.
60
Галс — движение судна относительно ветра. Различают левый (ветер дует в левый борт) и правый (ветер дует в правый борт) галсы.
61
Оверштаг — поворот парусного судна на другой галс носом против встречного ветра.
62
Апсель — косой треугольный парус, самый нижний из стакселей.
63
Обрасопить — изменить положение такелажа с помощью снасти, служащей для разворота паруса в горизонтальном положении.
64
Книппель — два снаряда или ядра, соединенные цепью, которыми стреляли одновременно из двух орудий.
65
Кокор — цилиндрический сосуд, служащий для подачи вручную к орудиям зарядов из погреба.
66
Зарядный картуз — мешочек цилиндрической формы из сырцового шелка для размещения порохового заряда картузного орудия.
67
Прибойник — шест с утолщением на одном конце, употреблявшийся для забивания пушечных зарядов.
68
Рангоут — деревянные или металлические детали судов, предназначенные для несения парусов, выполнения грузовых работ, подъема сигналов и т. д.
69
Банник — деревянная цилиндрическая колодка со щеткой, насаженная на древко. Служит для очистки канала орудия от порохового нагара.
70
Шкот — снасть, прикрепленная к нижним углам паруса и проведенная в направлении к корме судна.
71
Cazzo (ит.) — краткое итальянское ругательство.
72
Coglione (ит.) — длинное итальянское ругательство.
73
Tesoro (ит.) — сокровище, распространенное ласковое обращение.
74
Брашпиль (нидерл. braadspil) — судовая лебедка с двумя барабанами на горизонтальном валу для подъема якоря или швартовки.
75
Ворвань — термин, которым называли жидкий жир, добываемый из морских млекопитающих.
76
Ревущие сороковые — название, данное моряками океаническим пространствам между 40° и 50° широты в Южном полушарии, где дуют сильные и устойчивые западные ветры, вызывающие частые штормы.
77
Штаги — снасти стоячего такелажа, поддерживающие в диаметральной плоскости мачты, стеньги и пр.
78
Брамсель — прямой парус, поднимаемый на брам-стеньге над марселем.
79
Бизань-рю — наклонная рея бизань-мачты.
80
Ацтеки называли себя «мешика» или «теночка» и «тлальтелолька» — в зависимости от города происхождения (Теночтитлан, Тлателолько).
81
Шибальба — подземный мир, преисподняя у майя, место тяжелых испытаний и трансформаций, место, через которое люди должны пройти, чтобы заново родиться.
82
Сипактли — в ацтекской мифологии чудовище, имевшее облик одновременно рыбы и крокодила.
83
Камень Солнца — монолитный базальтовый диск с символическим изображением ацтекской космогонии и солнечного культа.
84
Сэр Фрэнсис Дрейк (ок. 1540–1596) — английский мореплаватель, корсар, вице-адмирал времен Елизаветы I. Ему приписывается создание кодекса пиратов.
85
Истактепетль — один из крупнейших вулканов Мексики.
86
Гуанако — млекопитающее рода лам.
87
Ранклюфт — трещина (промоина) между ледником и скалами. Достигает 1 метра в ширину и до 8 метров в глубину.
88
Ла-Серена — город в Чили.
89
Грота-рей — самый нижний рей на грот-мачте.
90
«Ямайский купец» (исп.).
91
Орден Золотой шпоры — папский рыцарский орден. В наградной иерархии Ватикана занимает вторую позицию после Высшего ордена Христа.
92
Клоц — цилиндрическая щетка из щетины, насаженная на длинный шток и служившая для чистки орудия.
Вернуться к просмотру книги
|