Примечания книги: Стальной дрозд - читать онлайн, бесплатно. Автор: Владислав Русанов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальной дрозд

Великая Империя на грани краха, и лишь немногие пытаются встать на ее защиту. Среди них знаменитый сыщик Мастер и сбежавшая из борделя Флана, гвардеец Кир и студент Антоло. Они готовы жизнь отдать за Империю. Но прежде чем вступить в последнюю войну, надо выдержать множество испытаний: жертвенный костер жрецов Золотого Вепря и схватку с оборотнем-котолаком, борьбу с шайками мародеров и голод в осажденной столице, предательство соратников и ненависть волшебников-ренегатов...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Стальной дрозд »

Примечания

1

В Сасандре принят солнечный календарь: 10 месяцев по 32 дня. Длительность месяца соответствует периоду нахождения Солнца в каком-либо из зодиакальных созвездий. Соответственно, месяцы несут имена этих созвездий – Бык, Лебедь, Кот, Овца, Ворон, Кит, Филин, Козел, Конь, Медведь. Начало нового года приходится на летнее солнцестояние.

2

Благодарю вас, братья мои! (Наречие дроу.)

3

Цикл дроу соответствует двенадцати годам в человеческом летосчислении.

4

Иног – грифон. Символ тайного сыска Сасандрийской империи.

5

Гронд – страна на далеком севере, населенная великанами.

6

Вождь! Железная рука! Здесь! (Наречие дроу.)

7

Люди! Молчать! Зарежу! (Наречие дроу.)

8

Не говорить! Не двигаться! Будешь жить! (Наречие дроу.)

9

Банда – отряд наемников численностью до ста человек.

10

Эти и другие события описаны в книге «Золотой вепрь».

11

Гугель – капюшон, переходящий в воротник на плечах, деталь мужского костюма.

12

Подготовительный факультет (семь свободных искусств) состоит из двух уровней подготовки. На первом уровне изучают грамматику, риторику и логику. На втором – музыку, арифметику, геометрию (с основами географии) и астрономию (астрологию).

13

Каррука – большая четырехколесная повозка, на которой граждане Сасандры могли ездить из города в город.

14

Меры длины в Сасандре и прилегающих землях: миля – тысяча двойных шагов (приблизительно 1500 м); плетр – двадцать шагов (приблизительно 30 м); локоть – 45 см; ладонь – 9 см; палец – 1,8 см.

15

За тридцать семь лет до описываемых событий почти все волшебники Сасандры и лучшие их ученики погибли, пытаясь противостоять эпидемии бубонной чумы. Возглавлял их Тельмар Мудрый, самый сильный маг современности. С тех пор в Империи утрачена школа чародейского мастерства.

16

Пелеус – головной убор из фетра, плотно прилегающий к вискам.

17

Скудо и солид – денежные единицы Сасандры. Один золотой солид по стоимости равен двенадцати серебряным скудо.

18

Котолак – человек, способный по своей воле или спонтанно оборачиваться котом.

19

В Сасандре светлое время суток (от рассвета до заката) разделялось на десять часов. Ночь – на три «стражи».

20

Бруха – род вампиров.

21

Лежать! (Наречие дроу.)

22

Диабаз – горная порода магматического происхождения, темно-серого цвета, часто с зеленоватым оттенком.

23

«По зрячему» – охотничий термин, обозначающий погоню за видимым зверем.

24

Копье – тактическая единица конницы. Самый обычный состав: один латник, два конных стрелка-арбалетчика, оруженосец и слуга.

25

Офицеры в Сасандре различались по нарукавным бантам. Лейтенант – один серебряный бант. Капитан – два серебряных. Полковник – один золотой бант. Дивизионный генерал – два золотых. Генерал армии – три золотых. Маршал – четыре золотых.

26

Синдик – в северных провинциях Сасандры так назывался выборный глава городской общины.

27

Альберигго – знаменитый кондотьер, которому приписывают создание так называемого «Уложения о кондотьерах Альберигго» – кодекса, регламентирующего взаимоотношения наемников Сасандры между собой и с нанимателями, проступки и меру наказания, правила разрешения спорных вопросов и тому подобное.

28

Сюрко – верхняя цельнокроеная одежда, сильно расширенная книзу. Узкие рукава застегивались на множество пуговиц или зашнуровывались. Табард – короткий плащ с расширяющимися, несшитыми по боковому шву рукавами.

29

«Непобедимая» – пятая пехотная армия Сасандры. Введена в северную Тельбию в качестве ограниченного контингента. Генерал Риттельн дель Овилл, объявив себя правителем Тельбии, сформировал на основе пятой пехотной армии вооруженные силы нового государства.

30

История знакомства Вальдо Стальное Горло с Мастером и фра Розарио описана в книге «Золотой Вепрь».

31

Совня – древковое оружие длиной около двух метров, состоящее из древка и узкого длинного лезвия, слегка расширяющегося и загибающегося в верхней трети. Заточка лезвия по выпуклой стороне.

32

Гамурра – верхнее распашное платье с широкими рукавами.

33

Стратегма – военная хитрость.

34

Мара – возможно, неупокоенный мертвец, возможно, призрак. Согласно легендам, встреча с марой приводит к преждевременной смерти.

35

Средизимье – праздник, отмечаемый в Сасандре в конце месяца Филина. Сопровождается обильными пиршествами и возлияниями, за что особо любим в простонародье.

36

Карл – род кресла.

37

Перт – город-порт, столица Уннары в дельте Дорены. Браила и Мьела – крупнейшие города Каматы, центры торговли и культуры Сасандрийской Империи. Браильский университет издавна соперничает с Аксамалианским.

38

Ток – небольшая шляпа с высокой тульей.

39

Дух Вечного Леса против нас! (Наречие дроу.)

40

Трусы! Золотой Вепрь защитит нас! (Наречие дроу.)

41

Золотой Вепрь отвернулся! Ему нет дела до нас! (Наречие дроу.)

42

Грозовая Птица… Грозовая Птица летит! (Наречие дроу.)

43

Змеиный Язык – кошка его мать! (Наречие дроу.)

44

Баталия – прямоугольное построение пехоты. Первая линия – щитоносцы, за ними – пикинеры. В середине баталии находилась рота арбалетчиков, полковое знамя и командование.

45

Пейтраль – часть конского доспеха (он носил название – бард или бардинг), который включал в себя: шанфрон (защиту морды), критнет (защиту шеи), пейтраль (защиту груди), круппер (защита крупа) и фланшард (пластины для защиты боков). Они могли изготавливаться из кольчуги, кожи, простеганной ткани или из латных деталей.

46

Мансион – гостиница, располагающаяся близ дороги. Может быть в государственной и частной собственности.

47

Когг – парусное трехмачтовое судно, использовавшееся для торговых перевозок.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Владислав Русанов

Владислав Русанов - биография автора

Владислав Русанов
Украина
Родился: 1966-06-12

Владислав Адольфович Русанов — украинский писатель-фантаст, пишущий на русском языке, автор сериалов «Горячие ветры Севера», «Клинки порубежья», «Победитель драконов».

Владислав Адольфович Русанов родился 12 июня 1966 г. в г. Донецк. В 1983 г. окончил среднюю школу и поступил в Донецкий политехнический институт. В 1988 г. получил диплом по специальности «Технология и техника разведки месторождений полезных ископаемых». В августе 1988 г. начал работать в Отраслевой научно-исследовательской...

Владислав Русанов биография автора Биография автора - Владислав Русанов