Примечания книги: Легионер. Век Траяна - читать онлайн, бесплатно. Автор: Александр Старшинов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легионер. Век Траяна

Первый век нашей эры. Северная граница Великой Римской империи. Лагерь Пятого Македонского легиона. Восемь новобранцев, зачисленных в разведчики, — «спецназ» Древнего Рима. И лучший из них — Гай Приск. Новичок, владеющий мечом не хуже ветерана. В прошлом новобранцев много тайн. В настоящем — суровые будни Легиона, жестокие схватки с варварами-даками. А в будущем… Может быть, слава, почет, власть… Но наверняка — война. Последняя победоносная война Великого Рима. Война за золото Дакии.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Легионер. Век Траяна »

Примечания

1

96 год н. э.

2

Территория современной Болгарии (см. карту в приложении).

3

Филиппополь — современный Пловдив в Болгарии.

4

Когорта — подразделение от шестисот до тысячи человек, в легионе десять когорт, первая — в тысячу человек.

5

Легат легиона — командир легиона.

6

Время в лагере делилось по стражам — четыре стражи ночные, четыре — дневные.

7

Принципия — штаб легиона.

8

Военный трибун — старший офицер в легионе. В I веке н. э. трибун-латиклавий обычно занимался штабной работой. Хотя бывали исключения.

9

Канаба — поселок при лагере. Лагерь Пятого Македонского легиона располагался на правом берегу реки Эск (современный Искыр в Болгарии). Канаба Пятого Македонского легиона располагалась южнее военного лагеря.

10

Классический римский лагерь имел форму прямоугольника.

11

Корникулярий — младший чин, обычно помощник старшего офицера или заведующий канцелярией.

12

76 год н. э.

13

Римский фут — мера длины, примерно 0,296 метра. Рост легионера по разным данным должен был превышать 172 или 175 см.

14

Калиги — солдатские башмаки с толстой подметкой, подбитой гвоздями.

15

Примипил — первый центурион первой когорты, высший чин среди центурионов.

16

Стиль — остро заточенная бронзовая палочка для письма на воске.

17

Асс — медная монета. Основная монета счета в Древнем Риме — сестерций. В это время сестерций чеканился латунный. Один сестерций равен четырем ассам. Четыре сестерция — один денарий. Один аурей (золотой) равен ста сестерциям.

18

Приск означает старый, древний.

19

80 год н. э. Оптимальный возраст для набора в легион — двадцать лет. Набор обычно производили с семнадцати. Но бывали случаи, когда в легион попадали в четырнадцать и даже в тринадцать лет.

20

Седло римского всадника делалось с раздвоенной лукой.

21

Тессера — жетон на получение бесплатного вина, еды или подарка. На тессерах выдавался также каждодневный пароль караульным в легионе.

22

Ликса — маркитант, снабженец армии.

23

Нет текста сноски (Прим. верстальщика fb2).

24

Латрины — уборная.

25

Ланиста — хозяин гладиаторской школы или группы гладиаторов.

26

Лупанарий — бордель.

27

96 год н. э.

28

Pax Romana — Римский мир.

29

Самоварный сосуд — сосуд для нагрева воды.

30

Префект лагеря — начальник по хозяйственной части в легионе.

31

Атрий — помещение в римском доме с отверстием на потолке, приемная зала.

32

Перистиль — внутренний сад.

33

Боуты — перевал на территории современной Румынии, где в 86 или в 87 году н. э. был разбит и погиб префект претория Корнелий Фуск. При этом был уничтожен Пятый легион «Жаворонки» и потерян орел легиона.

34

Публий Овидий Назон. Скорбные элегии. Перевод С. Шервинского.

35

Календы — первый день месяца.

36

96 год н. э.

37

Лорика — панцирь. У легионера она из железных полос, у центуриона — чешуйчатая посеребренная.

38

Фалера — наградной серебряный диск с рельефом, медаль диаметром около десяти-двенадцати сантиметров. Фалеры выдавались комплектом из пяти — семи штук, их носили соединенными цепями.

39

Иммун — ветеран, освобожденный от лагерных работ.

40

Декурион — здесь: глава городской администрации, обычно из бывших центурионов, вышедших в отставку.

41

Фунт — весовая единица 325,45 г.

42

Контуберний — отряд из восьми человек.

43

96 год н. э.

44

Бург — двухъярусная сторожевая башня.

45

Понт Эвксинский — Черное море.

46

Гомер. Илиада. Перевод Н. Гнедича.

47

Преторий — дом легата легиона.

48

Законы Двенадцати таблиц — свод первых римских законов.

49

Пилум — специальный дротик. При попадании в цель штифт, соединявший металлическую часть с деревянной, ломался, и дротик был уже не годен для повторного применения.

50

Капсарий — младший медик, фельдшер.

51

Умбон — металлическая выступающая деталь щита, прикрывал левую руку и позволял наносить удары.

52

Врач смешивал лекарственные травы с клейкими веществами и накладывал полученную мазь на рану без бинтов.

53

Ларий — озеро в Северной Италии, совр. Комо. На берегах его расположен город Комо.

54

Фалькc — дакийский меч с кривым лезвием, заточенным по внутренней стороне. Длина клинка около полутора метров. Рукоять можно держать двумя руками.

55

Ауксилларий — солдат вспомогательных войск.

56

Орк — в римской мифологии чудовище из царства мертвых, пожирающее тела умерших.

57

96 год н. э.

58

Иатролипт — специальный врач-массажист, который занимался долечиванием пациентов с помощью массажа и водных процедур.

59

Принципал — младший офицер. Хотя термин «офицер» по отношению к римской армии весьма условен.

60

Декуманские ворота — задние ворота лагеря, находились с противоположной стороны от преторских.

61

Такая нумерация глав в книге. (Прим. верстальщика fb2).

62

96 год н. э.

63

Бенефициарий — легионер-порученец. Стоял выше простого легионера.

64

Амфитеатр Тита — Колизей или амфитеатр Флавиев.

65

94 год н. э.

66

Юлиева базилика — административное здание на римском Форуме, где обычно в первой половине дня происходили заседания суда — сразу четыре в четырех отделениях базилики.

67

Для того чтобы числиться во всадническом сословии, необходимо было состояние в четыреста тысяч. Для сенаторского сословия — ценз был в миллион сестерциев. Военных трибунов легиона (кроме трибуна-латиклавия) назначали из сословия всадников.

68

Принцепс — первый в сенате. Все властелины Рима носили этот титул.

69

Аргус — стоокий великан из греческой мифологии. Согласно легенде после убийства Аргуса его глаза поместили на хвост павлина, священной птицы Юноны (Геры).

70

Греческий миф о детстве Зевса. Римляне с удовольствием заимствовали истории греческих мифов в своем искусстве, называя греческих богов на свой лад.

71

Таблиний — кабинет, личная комната хозяина, обычно располагался сразу вслед за атрием.

72

Педагог — раб, сопровождавший детей в школу.

73

Риторская школа — в Древнем Риме аналог современного университета, в основном учили ораторскому искусству, умению произносить речи в суде.

74

Мурмиллон — один из типов гладиатора. Был вооружен прямым мечом и большим овальным щитом, носил шлем с гребнем в виде рыбы (отсюда прозвище), сражался босиком. На арене у мурмиллона не было панциря, только защита на правой руке и (возможно) ноге.

75

94 год н. э.

76

Сполиарий — отделение в амфитеатре, куда уносили убитых гладиаторов.

77

Лектика — парадные носилки.

78

94 год н. э.

79

Гладиатор, получая свободу и уходя из гладиаторов, получал деревянный меч как символ своего освобождения.

80

Вулкан — римский бог огня и кузнечного мастерства, Гефест у греков.

81

94 год н. э.

82

Примерно 206 год до н. э.

83

На обеденном ложе помещались три человека. В обычной столовой ставили три ложа. Отсюда название римской столовой — триклиний. У императора, разумеется, столовая была куда более вместительной.

84

Маны — духи мертвых.

85

Стола — женское платье.

86

Инсула — дословно остров. Так называли большие доходные дома в четыре-пять этажей.

87

Палатин — один из холмов Рима, где находились императорские дворцы.

88

Демон у греков и гений у римлян — дух-покровитель, руководящий жизнью человека. Жить праведно — значит угождать своему демону или гению.

89

18 сентября 96 года н. э.

90

Имагинифер — знаменосец, носивший штандарте изображением императора.

91

Каннабис — конопля.

92

96 год н. э.

93

Эргастул — тюремное помещение для рабов.

94

У античного корабля было два кормовых весла и два кормчих.

95

96 год н. э.

96

Так в книге (прим. верстальщика fb2).

97

Осень-зима 96 года н. э.

98

Валенс обыгрывает значение третьего имени Гая Остория «Приск» — старый, древний, старого закала.

99

Кальдарий — теплое отделение бань.

100

97 год н. э.

101

Децимация — казнь каждого десятого. Не во власти центуриона и даже не во власти легата устраивать подобное, только главнокомандующий мог назначить децимацию. К тому же много лет это страшное наказание ни один римский главнокомандующий не применял. Возглас Молчуна — чисто риторический.

102

97 год н. э.

103

Каутерий — бронзовый шпатель.

104

Префект претория — командир преторианской гвардии, обычно их было два, из всаднического сословия.

105

97 год н. э.

106

Сатурнова казна (эррарий) — государственная казна.

107

Для людей эпохи принципата это символы республиканских убеждений.

108

97 год н. э.

109

Номенклатор — раб, который подсказывал хозяину имена знакомых, клиентов и нужных людей.

110

97 год н. э.

111

Весна 98 года н. э.

112

Колония Агриппины — современный Кельн.

113

Аквила — орел.

114

Весна 98 года н. э.

115

Весна 98 года н. э.

116

Лето 98 года н. э.

117

Поска — напиток из винного уксуса, воды и яиц.

118

Лето 98 года н. э.

119

Река Алута — современный Олт.

120

По другой версии — один раз в четыре года.

121

Апеллес — гениальный художник IV века до н. э., личный художник Александра Македонского.

122

Марисос — современная река Муреш.

123

Осень 99 года н. э.

124

Клепсидра — водяные часы, делалась на один час. Поэтому говорили: времени — одна клепсидра, то есть один час.

125

Зима 99 года — весна 100 года н. э.

126

Скалка — здесь, стержень, на который наматывается свиток.

127

101 год н. э.

128

25 марта 101 года н. э.

129

Арвальские бритья — жреческая коллегия.

130

Весна 101 года н. э.

131

Поражение в Тевтобургском лесу — одно из самых страшных во времена империи. В 9 году н. э. три легиона под командованием Квинтилия Вара были полностью уничтожены.

132

Лето 101 года н. э.

133

Ала — кавалерийский отряд в триста человек.

134

Лето 101 года н. э.

135

Река Тибуск — совр. река Тимиш.

136

Римские цифры обозначались буквами, число тысяч при записи больших чисел обозначалось маленьким «m».

137

Турма — отряд всадников в тридцать человек.

138

Лето 101 года н. э.

139

Римляне писали слитно, без интервалов.

140

Лето — осень 101 года н. э.

141

Гомер. Илиада. Перевод Н. Гнедича.

142

Вексиллум — матерчатое знамя на древке, обычно знамя вспомогательной конной когорты.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги