1
116 год н. э.
2
Всадники – второе после сенаторского сословие в Древнем Риме.
3
На самом деле римлянин бы сказал 12, но счет годов в тексте современный, дабы не путать читателя.
4
Контуберналы – легионеры, которые служили в одном подразделении, контубернии. Контуберний – отряд из 8 человек. Именно столько обычно помещалось в одной палатке.
5
Фрументарий – снабженец хлебом, начиная со времен Траяна – одновременно и тайный агент, разведчик. По роду своей службы фрументарии имели контакты с местными торговцами, от которых зачастую и узнавали важные сведения.
6
Фабр – ремесленник. Солдат, который занимался обслуживанием «артиллерии» и инженерными работами.
7
Вексилляция – отряд, выделяемый из состава легиона или тысячной когорты.
8
Разговорный греческий, в каждой провинции, даже у каждого города могло быть свое наречие.
9
Аурей – золотая монета.
10
Вигилы – городская стража, пожарные.
11
Нундины – римская неделя из 8 дней.
12
Тессера – жетон на выдачу подарка или на бесплатную раздачу продовольствия. Чтобы бесплатно получать хлеб и другие продукты, надо было быть внесенным в список на раздачу.
13
Стола – женское длинное платье.
14
Палла – женский длинный шарф, который накидывался поверх столы.
15
Во времена Республики (до реформы Мария) – солдаты делились на принципов, гастатов и триариев по сроку службы. Триарии – самые опытные и испытанные в сражениях бойцы. Отсюда поговорка: дело дошло до триариев.
16
Кафедра – плетеное кресло с высокой спинкой.
17
Фонари в Риме имели большое распространение – внутри фонаря могла помещаться масляная лампа, а стенки делались из полотна с пропиткой, из кости или из пузыря животных. Сверху в крышке были отверстия для выхода дыма. Во времена Траяна могли использоваться и стекла.
18
Ауксиларий – солдат вспомогательных войск, обычно негражданин. После выхода в почетную отставку получал бронзовый диплом о получении римского гражданства. Нередко в этот диплом заносились и его родные.
19
Ариадна дала Тезею клубок, чтобы тот вышел из Лабиринта после того, как убьет Минотавра. Отсюда выражение – нить Ариадны.
20
Немезидой клялись военные, а клятва Геркулесом была самой распространенной.
21
Эргастул – тюрьма для рабов.
22
Вилик – управляющий.
23
Приап – бог мужской силы в римской мифологии.
24
Юлий Агриппа – один из самых богатых людей Сирии, на свои средства восстановивший полностью разрушенную Апамею.
25
Имплювий – бассейн в центре атрия.
26
В романе упоминаются два города с названием Селевкия – Селевкия на Оронте – город-порт рядом с Антиохией, и Селевкия на Тигре – город-близнец столицы Парфии Ктесифона. Поэтому, когда Приск говорит «у нас в Селевкии» – он делает вид, что Адриан предлагает ему проехать всего ничего до портового города. Адриан же имеет в виду Селевкию на Тигре, рядом с парфянской столицей, – цель последней кампании Траяна.
27
Обычно последний день римской недели (нундин).
28
Время римское. Отсчет дневных часов велся от рассвета.
29
Фамилия в Древнем Риме – это все проживающие с хозяином в доме: и свободные, и рабы.
30
Мульс – смесь вина с медом и водой, аперитив, подавался до приема пищи.
31
Империум – высшая власть римских магистратов. Здесь – власть.
32
Самонагревательный котел – что-то вроде нашего самовара.
33
Контубернал – сопалаточник.
34
Номенклатор – раб, который должен помнить имена друзей и знакомых хозяина.
35
Поска – напиток из воды, уксуса и яиц.
36
Ликса – маркитант, снабженец.
37
Катафрактарий – тяжеловооруженный всадник. Чешуйчатая броня закрывала и всадника, и коня.
38
Контус – копье.
39
Фастигата – палка, на которой солдаты носили поклажу.
40
Колон – здесь денщик.
41
Гиматий – греческий плащ.
42
Легионер, выходивший в почетную отставку, то есть отслуживший полностью срок, получал наградные деньги и зачастую – надел земли в провинции, где служил. В отличие от тех, кого увольняли из армии из-за болезни, ран или нарушений раньше срока.
43
Субура – квартал в Риме, известный своими лупанариями (борделями).
44
Ниоба – женщина, которую покарали за хвастовство Аполлон и Диана, убив всех ее детей.
45
Клепсидра – водяные часы.
46
В этом сочинении Плутарха рассказывается в том числе и о гибели Красса вместе с сыном в битве при Каррах.
47
В роду Муциев, когномен (прозвище, третье имя) к которому дал легендарный Сцевола, было много известных юристов.
48
Дактиль – 1/12 часть фута, дюйм.
49
116 год н. э.
50
Сатурналии – праздник в Риме с переодеваниями в конце декабря, когда рабы и господа менялись местами. Аналог карнавала, маскарада.
51
Серы – китайцы.
52
Буле – городской совет в греческих городах.
53
Аната – Тир.
54
Ниже современного Багдада.
55
Эритрейское море – Персидский залив.
56
Квадрант – самая мелкая монета в четверть асса.
57
Легат Эруций Клар – Секст Эруций Клар, племянник Эруция Клара, который стал префектом претория при Адриане.
58
Тиберий Юлий Александр – внук префекта Египта Тиберия Юлия Александра, известного сенатора иудейско-египетского происхождения.
59
Тит Юлий Максим Манлиан – наместник Нижней Паннонии в конце 110 года, консул 112 года.
60
По другой версии, это сын Санатрука.
61
Весна 117 года н. э.
62
Во времена Траяна стрелометы назывались катапультами, а камнеметы – баллистами. Потом названия поменялись на противоположные, что зачастую вызывает путаницу и препятствует идентификации машин.
63
Сармизегетуза Ульпия Траяна – новая столица Дакии на месте лагеря римского легиона (не путать с дакийской столицей – Сармизегетузой Регией в горах, где до сих пор сохранились развалины сакральной зоны).
64
Это случилось 9 августа 117 года.
65
12 августа 117 года.
66
138 год н. э.
67
Сердика – София.
68
Decumanus Maximus.
69
Размер Форума Эска – 100 на 60 метров.
70
Если стоять лицом к храмам.
71
Размер базилики в плане – 97,6 и 23,5 метра.
Вернуться к просмотру книги
|