1
Очевидно, Рива-ди-Лигуре, местечко неподалеку от Оспедалетти (близ Сан-Ремо).
2
Бедный сукин сын (англ.).
3
Вот дерьмо (англ.).
4
Энарх — выпускник Национальной школы администрации (ENA).
5
Без чего нет (лат.).
6
Кервель душистый — растение для приправы.
7
Шумный праздник (исп.).
8
Да, сеньор (исп.).
9
Есть еще вопросы? (англ.).
10
Не совсем точная цитата из стихотворения Артюра Рембо из книги «Лето в аду» («Une saison en enfer»). (Пер. М. Кудинова.).
11
Здесь: туристы (англ.).
12
Здесь: Вам, французам, только бы болтать (англ.).
13
Бросьте это дерьмо (англ.).
14
Союз в защиту Республики — французская политическая партия, первоначально основанная для поддержки де Голля.
15
Нет, сеньор, нет! (исп.).
16
Отстаньте от меня, сеньор! (исп.).
17
Спасибо, сеньор (исп.).
18
До свидания, сеньор (исп.).
19
Пока (ит.).
Вернуться к просмотру книги
|