1
Наставление по слепой посадке 1948 года
2
2 Резать пленку (проф.) — пробить облака.
3
Скорость, в два раза превышающая скорость звука.
4
Странное дело, но переводы этих документов свидетельствуют о том, что канцелярские обороты в армии США ничуть не лучше тех, что имеют место в нашей родимой армии. Та же невнятность, словно офицеры жуют свои форменные фуражки.
5
Коротков имеет в виду человека, чьи действия подпадают под действие статьи 58 прим 10 действовавшего тогда Уголовного кодекса. Этой статьей предусматривалась ответственность за антисоветскую агитацию. — Примеч. автора.
6
Он, видимо, имеет в виду — с поражением в политических правах. Дать по рогам обычно означало лишение права избирать и быть избранным. Смешно, кто бы в те времена стал избирать того, Кто сам не мог избирать? Закон живуч, он просуществовал до начала шестидесятых, еще во времена Н.С. Хрущева осужденные за те или иные преступления совсем как в тридцатые получали по рогам. Живучи традиции советского права! — Примеч. автора.
7
Немецкие военностроительные части. Стройбат, одним словом. — Примеч. автора.
8
Водка с запечатанным белым сургучом горлышком, которая выпускалась вплоть до реформы 1961 года. — Примеч. автора.
Вернуться к просмотру книги
|