Примечания книги: Аберрация - читать онлайн, бесплатно. Автор: Дмитрий Федотов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аберрация

Из глубин космоса к Земле летит Гость - гигантский астероид. Расчеты показывают, что столкновение неизбежно. Ученые предлагают необычный способ спасения: перевод планеты в параллельное пространство с помощью уникального устройства - генератора римановой метрики. Однако осуществление проекта неожиданно наталкивается на мощное противодействие неземных сил, и в результате происходит аберрация - многократное дублирование земной реальности. Причем времени, чтобы исправить фатальную ошибку, у людей почти нет!..

Перейти к чтению книги Читать книгу « Аберрация »

Примечания

1

Тор — одно из имен Высшего Духа бушменов; он сотворил все сущее и придет в конце времен, чтобы уничтожить созданный им мир.

2

Звездочкой отмечены слова, пояснения к которым даны в Глоссарии.

3

СМВ — стандартное мировое время — принятый в 2044 году по эдикту ООН единый способ отсчета локального времени для Земли и внеземных поселений на Луне и Марсе.

4

Имеется в виду шаровое звездное скопление (проф. жарг.).

5

Мудра — «печать, знак» (санскр.) — пространственно-энергетическая формула, реализующая определенный комплекс изменений духовных и физических параметров своего носителя. Матрицей для формулы служит фигура, созданная кистями и пальцами рук, иногда — ног. Падма-мудра — «Ключ Бога» (санскр.) — эта мудра включает канал для общения с высшими информационными уровнями Вселенной.

6

Как тебя зовут?

По-моему, мужчина должен представиться первым. Я — Мира. (англ.).

7

IQ — intellectual quotient (англ.) — коэффициент интеллектуальности. Впервые предложен В. Штерном в 1912 году для оценки возрастных умственных способностей.

8

Феномен ВР — ксенологический термин, описывающий наблюдаемые события как проявление деятельности внеземного разума.

9

Учан-Су — буквально: Летучая Вода (тюрк.).

10

См. роман А. и Б. Стругацких «Обитаемый остров».

11

Краковский (Ягеллонский) университет основан в 1364 году по инициативе польского короля Казимира Третьего, а позже обновлен Ядвигой и Владиславом Ягелло. Один из старейших в Европе. Первоначально назывался Краковской академией, затем Главной коронной школой, а с XIX века — Ягеллонским университетом.

Факультет астрофизики и небесной механики, открытый в 2028 году, готовит специалистов по астрофизике, космонавигации, космической геологии и хронофизике, имеет шесть кафедр и две отдельные лаборатории, срок обучения 5–7 лет, ежегодно набирается 120 студентов.

12

Мечников Илья Ильич (1845‒1916), русский микробиолог и патолог, удостоенный в 1908 году Нобелевской премии по физиологии и медицине (совместно с Паулем Эрлихом) за исследование природы иммунитета.

13

Господин Полонски, вы превышаете свои полномочия (англ.).

14

Casa — здание, постройка (исп.).

15

Имеется в виду скрытая система считывания информации, своего рода «троянская» программа, создающая параллельную «виртуальную» инфосеть, которую охранные системы воспринимают как настоящую (фант.).

16

Нашего полку прибыло! Заходи! (англ.).

17

Я — Анатолий, старший исследователь (англ.).

18

Здорово! Ты поляк? (англ.).

19

Всем собраться в кают-компании! (англ.).

20

Собраться в кают-компании! (нем.).

21

Сколько же вам лет?! (англ.).

22

Аушра Аугустинавичюте (1928‒2005) — литовский социолог, создатель теории интертипных отношений (соционики), которую она разработала на основе трудов К. Юнга, А. Кемпинского и Майерса-Бриггса.

23

Но что это дает на практике? (англ.).

24

Давайте послушаем доктора Костецки (англ.).

25

Это прекрасно! Великолепно! Ты умница! (англ.).

26

Связь прервана! (англ.).

27

Имеется в виду каскад биохимических реакций, позволяющий воссоздавать ДНК на основе РНК. В природе известен только у некоторых вирусов — РНК-вирусов. Ван Дамм называет такую ДНК — н-ДНК.

28

«Холодные термоядерные реакции» (англ.).

29

Помимо центральной нервной системы в организме имеется вегетативная нервная система. Сбой в ее работе может, в частности, привести к полному разрегулированию основных физиологических процессов, и даже к смерти.

30

«Чудовище! Ужасный призрак!» (англ.).

31

Понимаешь, Павел, получается, что мы все ошиблись!.. Мы все ошиблись! (англ.).

32

Ну и что? (англ.).

33

Випашьяна — «глубинное видение» (санскр.). Здесь: медитативная техника для сбора и анализа информации об окружающей действительности.

34

Традиция давать мощным компьютерам личные прозвища.

35

Сигара из черного кубинского табака.

36

До встречи, дружище! (исп.).

37

Толстозадая сучка (исп.).

38

Служебный вход (англ.).

39

Здесь: «родовое гнездо» (итал.).

40

КРИС — кристаллическая интеллектуальная система.

41

Доброе утро, пан Ежи! (польск.).

42

Привет, Виктор (польск.).

43

До встречи, Ежи! (польск.).

44

От англ. Foxhole — индивидуальная оборонительная ячейка.

45

Антарабхава — промежуточное состояние, «между двумя» (санскр.). Здесь: состояние между жизнью и смертью, когда все физиологические процессы сведены к минимальному уровню функционирования.

46

От англ. slave — подчинять.

47

Жирный боров (исп.).

48

Привет, Шкипер! Наконец-то тебя дождались (англ.).

49

Килиманджаро — высочайший вулкан мира и высочайшая гора Африки, имеет две вершины: Кибо и Мавензи; с языка суахили название горы переводится, как «гора бога, несущего холод».

50

Раффлезия — тропическое растение-паразит, имеет форму плоского цветка без листьев с пятью мясистыми лепестками, достигающего более метра в диаметре.

51

От англ. hard-time — безвременье.

52

Голографический фантом, управляемый извне оператором либо компьютером (фант. жаргон).

53

Универсум — от англ. Universe — Вселенная.

54

Что за дерьмо? (англ.).

55

Аватар (аватара) — здесь: земное воплощение инородного существа, носитель сущности чужого сознания.

56

Шервани — длинный, до колена или ниже, сюртук, наглухо застегивающийся до воротника. Паджи — широкие прямые штаны. (инд.).

57

От англ. God’s wage — «божья кара».

58

От англ. Alien — «чужой».

59

Каи (санскр.) — три аспекта полностью просветленного опыта, или три уровня опыта Будды, позволяют овладевшему ими постигать суть вещей и явлений без их изучения. Архат (санскр.) — буквально: «тот, кто победил врага»; здесь: потенциальный оператор континуума, способный влиять на причинно-следственные связи в нем.

60

Роулинг имеет в виду персональный компьютерный комплекс восьмого поколения, представляющий собой сферический монокристалл с индивидуальными сенсорными настройками на владельца.

61

От англ. Telecomputing — дистанционная передача данных.

62

Популярный сорт австралийских сигарет.

63

МКА (ISA) — Международная космическая ассоциация — создана на базе ЕКА и НАСА в 2028 году по инициативе Комитета по освоению космического пространства при Научном совете ООН.

64

Щит Шамбалы — одна из наиболее эффективных мудр, используемых восточными практиками для защиты от внешних психоэнергетических атак.

65

Черт меня побери! (нем.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Дмитрий Федотов

Дмитрий Федотов - биография автора

Дмитрий Станиславович Федотов - писатель-фантаст, фэн, редактор издательства "Вече".

Автобиография: Я появился на свет в год Земляной Крысы под покровительством Спящего (Лунного) Льва в Час Волка — 20 августа 1960 года. Событие само по себе совершенно рядовое, если не считать того, что произошло оно в одном из самых красивых и старых городов Сибири — Томске. А роддом, где сие свершилось стоял аккурат на месте уж совсем древнего языческого капища то ли хантов, то ли орочонов, то ли вовсе самих гиперборейцев. Так или иначе, но склонность ко всему загадочному, необычному, фантастическому...

Дмитрий Федотов биография автора Биография автора - Дмитрий Федотов