1
Камердинер (франц.).
2
Как этот тихий кров, где голубь плещет
Крылом, средь сосен и гробниц трепещет!
Юг праведный огни слагать готов
В извечно возникающее море[13]!
3
Вдвоем (фр.).
4
Музей Виктории и Альберта — национальный музей Изящных и прикладных искусств всех стран и эпох. Находится в Лондоне. Назван в честь королевы Виктории и ее супруга.
5
Поднимается ветер — надо пытаться жить. (франц.)
6
«Остин-7» — модель первого в Великобритании малолитражного автомобиля серийного производства марки «Остин». Выпускалась с 1921 по 1939 год.
7
Далекая принцесса (фр.).
8
«Хамбер» — марка легкового автомобиля компании «Крайслер Ю. К.».
9
Между прочим (лат.).
10
Варган — самозвучащий язычковый музыкальный инструмент. Представляет собой пластинку из дерева, кости, металла или металлическую дугу с язычком посредине.
11
Перевод Р. Кемпинской.
12
Прекрасная беспощадная дама (фр.).
13
Перевод Б. Лившица.
Вернуться к просмотру книги
|