Примечания книги: Корсары Таврики - читать онлайн, бесплатно. Автор: Александра Девиль

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корсары Таврики

Примавера была совсем малышкой, когда ее похитили у родителей. Из рук работорговца ее спас благородный корсар, он же заменил девочке семью. И теперь она - пиратка, носящая прозвище Грозовая Туча. Но пройдет ли Грозовая Туча испытание любовью и ревностью? Ведь соперница, завладевшая сердцем ее избранника, испанского дворянина Родриго, может оказаться ее родной сестрой...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Корсары Таврики »

Примечания

1

См. роман «Королева Таврики»

2

Кафа — ныне Феодосия.

3

Сурож (Сугдея — у греков, Солдайя — у итальянцев) — ныне Судак.

4

Аспр — серебрянная монета Кафы.

5

Польско-Литовская (Кревская) Уния была заключена в 1385 году.

6

Синдик — чиновник по судебным делам.

7

Готоланы — потомки крымских готов (готы — народ германской группы) и аланов (аланы — одно из сарматских племен), исповедовавшие, как правило, христианство греческого обряда.

8

Куртина — в старину: часть крепостного вала между бастионами.

9

Монкастро — ныне Белгород-Днестровский (Одесская обл.)

10

Гоффо — неуклюжий (итал.)

11

Нобили — дворяне, патрициат в средневековых итальнских городах-государствах.

12

Галата — генуэзская колония в Константинополе.

13

Копа — ныне Славянск-на-Кубани, Батияр — ныне Новороссийск.

14

Rifugio — убежище (итал.)

15

Чембало — ныне Балаклава.

16

Глава администрации в средневековых итальянских городах-государствах.

17

Тана — средневековый город в устье Дона, входил во владения Генуэзской республики.

18

Место в средневековой Кафе и других портовых городах, где суда сорок дней отстаивались перед прибытием в порт и разгрузкой.

19

Ликостомо — генуэзская фактория в устье Дуная (в районе нынешнего поселка Вилково).

20

Джинестра - средневековое селение в районе нынешней Одессы; до XIX века лиманы там были судоходными, сообщаясь с морем протоками.

21

Ахиллов бег — ныне Тендровская коса.

22

Жан де Мен. Роман о Розе.

23

Дольмены — «каменные ящики» — древние ритуальные сооружения из больших камней или плит.

24

Портоланы — средневековые рукописные лоции (буквальный пере­вод — «описание гаваней»).

25

Госпитальеры (иоанниты) — духовно-рыцарский орден, основанный участниками Первого крестового похода.

26

Ф. Петрарка. Сонет 169 (перевод Евг. Солоновича).

27

Из «Любовных элегий» Овидия. Перевод С. Шервинского.

28

Дожинки: в старину — окончание жатвы.

29

29 августа (16 августа по старому стилю).

30

Добруджа — историческая область в Европе, располагавшаяся меж­ду нижним течением Дуная и побережьем Черного моря (на востоке современных Румынии и Болгарии).

31

Из «Скорбных элегий» Овидия. Перевод С. Ошерова.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Александра Девиль

Александра Девиль - биография автора

Александра Девиль популярная романистка, работает в жанре историко-приключенческого романа, социально-психологического романа на современную тематику и исторических новелл-легенд. Член Национального Союза писателей Украины.

Родилась 17 декабря 1951 в Днепропетровске, где проживает и сейчас. После окончания технического вуза работала в НИИ и Минчермете Украины.

Закончив школу с золотой медалью и Днепропетровский металлургический институт с отличием, Александра серьезно увлеклась литературой и историей и постепенно превратила их в свою вторую профессию.

Новеллы и стихи...

Александра Девиль биография автора Биография автора - Александра Девиль