1
Балам на диалекте майя означает «ягуар». (Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.)
2
Саксайуаман (кечуа Saksaywaman — букв. «сытый ястреб») — крепость в Куско, воздвигнутая, по преданию, первым инком Манко Капаком.
3
Профессор Гэбриэл скончался от инфаркта через несколько минут после окончания этой речи. Выдача грантов на исследование календаря майя была приостановлена после атаки террористов 11 сентября 2001 года. (Примеч. авт.)
4
Стратегическая Оборонная Инициатива.
5
«Маджестик-12» («Majestic-12», «Majic-12», «MJ-12») — якобы сверхсекретная группа из двенадцати чиновников США, занимающихся координацией изучения НЛО. О ней известно только из документов сомнительного происхождения. Является одним из компонентов «теории всемирного заговора» и уфологической доктрины.
6
Не говорю по-английски (исп.).
7
В наше время — проект по созданию новой инфраструктуры компьютеризованных средств связи в США, соединяющей университеты и исследовательские лаборатории страны гигабитной сетью.
8
Инициалы в английском языке совпадают — Julius и Jacob.
9
Градация мастерства в карате построена на системе поясов. Зеленый — ученический, черный означает мастера.
10
Пейн Т. Избранные сочинения / Под ред. М.П. Баскина. М.: Изд-во АН СССР, 1959. С. 21–64. Пер. с англ. Ф.Ф. Вермель.
11
Стратегическая оборонная инициатива — Strategic Defense Initiative.
12
Герой комиксов (а затем и фильма) Супермен — борец с нарушителями закона. Он — представитель инопланетной цивилизации. Кларк Кент — это имя Супермена в обычной жизни, когда он не использует своих особых способностей.
13
Вымышленный минерал криптонит лишал Супермена всех его сверхспособностей. Это было единственное вещество, способное убить непобедимого героя комиксов.
14
Сброженный сок агавы, напиток крепостью от 4 до 6 градусов.
15
Название гейзера на территории Йеллоустонского национального парка.
Вернуться к просмотру книги
|